Parallell Bibelvers Norsk (1930) da skal brønnens eier godtgjøre det; han skal gi dyrets eier penger i vederlag, men det døde dyr skal være hans. Dansk (1917 / 1931) da skal Brøndens Ejer erstatte det; han skal give Dyrets Ejer Erstatning i Penge, men det døde Dyr skal tilfalde ham, Svenska (1917) så skall brunnens ägare giva ersättning i penningar åt djurets ägare, men den döda kroppen skall vara hans. King James Bible The owner of the pit shall make it good, and give money unto the owner of them; and the dead beast shall be his. English Revised Version the owner of the pit shall make it good; he shall give money unto the owner of them, and the dead beast shall be his. Bibelen Kunnskap Treasury 2 Mosebok 21:29,30 2 Mosebok 22:6,14 Lenker 2 Mosebok 21:34 Interlineært • 2 Mosebok 21:34 flerspråklig • Éxodo 21:34 Spansk • Exode 21:34 Fransk • 2 Mose 21:34 Tyske • 2 Mosebok 21:34 Chinese • Exodus 21:34 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Mosebok 21 33Når nogen lar en brønn stå åpen eller graver en brønn og ikke dekker den til, og det faller en okse eller et asen i den, 34da skal brønnens eier godtgjøre det; han skal gi dyrets eier penger i vederlag, men det døde dyr skal være hans. 35Når en manns okse stanger en annen manns okse ihjel, da skal de selge den levende okse og dele pengene for den, og det døde dyr skal de også dele. … Kryssreferanser 2 Mosebok 21:33 Når nogen lar en brønn stå åpen eller graver en brønn og ikke dekker den til, og det faller en okse eller et asen i den, 2 Mosebok 21:35 Når en manns okse stanger en annen manns okse ihjel, da skal de selge den levende okse og dele pengene for den, og det døde dyr skal de også dele. |