Parallell Bibelvers Norsk (1930) Når nogen lar en brønn stå åpen eller graver en brønn og ikke dekker den til, og det faller en okse eller et asen i den, Dansk (1917 / 1931) Naar en Mand tager Dækket af en Cisterne eller graver en Cisterne uden at dække den til, og en Okse eller et Æsel saa falder deri, Svenska (1917) Om någon öppnar en brunn, eller om någon gräver en ny brunn och icke täcker över den, och sedan en oxe eller en åsna faller däri, King James Bible And if a man shall open a pit, or if a man shall dig a pit, and not cover it, and an ox or an ass fall therein; English Revised Version And if a man shall open a pit, or if a man shall dig a pit and not cover it, and an ox or an ass fall therein, Bibelen Kunnskap Treasury Salmenes 9:15 Salmenes 119:85 Salomos Ordsprog 28:10 Predikerens 10:8 Jeremias 18:20,22 Lenker 2 Mosebok 21:33 Interlineært • 2 Mosebok 21:33 flerspråklig • Éxodo 21:33 Spansk • Exode 21:33 Fransk • 2 Mose 21:33 Tyske • 2 Mosebok 21:33 Chinese • Exodus 21:33 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Mosebok 21 33Når nogen lar en brønn stå åpen eller graver en brønn og ikke dekker den til, og det faller en okse eller et asen i den, 34da skal brønnens eier godtgjøre det; han skal gi dyrets eier penger i vederlag, men det døde dyr skal være hans. … Kryssreferanser 2 Mosebok 21:32 Dersom oksen stanger en træl eller en trælkvinne, da skal eieren bøte tretti sekel sølv til deres herre; og oksen skal stenes. 2 Mosebok 21:34 da skal brønnens eier godtgjøre det; han skal gi dyrets eier penger i vederlag, men det døde dyr skal være hans. |