Parallell Bibelvers Norsk (1930) Skal en gjengjelde godt med ondt? For de har gravd en grav for mitt liv. Kom i hu at jeg stod for ditt åsyn og talte godt for dem for å vende din vrede bort fra dem! Dansk (1917 / 1931) Skal godt gengældes med ondt? De grov jo min Sjæl en Grav. Kom i Hu, at jeg stod for dit Aasyn for at tale til Bedste for dem og vende din Vrede fra dem! Svenska (1917) Skall man få vedergälla gott med ont, eftersom dessa hava grävt en grop för mitt liv? Tänk på huru jag har stått inför ditt ansikte för att mana gott för dem, till att avvända från dem din vrede. King James Bible Shall evil be recompensed for good? for they have digged a pit for my soul. Remember that I stood before thee to speak good for them, and to turn away thy wrath from them. English Revised Version Shall evil be recompensed for good? for they have digged a pit for my soul. Remember how I stood before thee to speak good for them, to turn away thy fury from them. Bibelen Kunnskap Treasury evil. 1 Samuels 24:17-19 Salmenes 35:12 Salmenes 38:20 Salmenes 109:4,5 Salomos Ordsprog 17:13 Johannes 10:32 Johannes 15:25 digged. Jeremias 18:22 Jobs 6:27 Salmenes 7:15 Salmenes 35:7 Salmenes 57:6 Salmenes 119:95 Salomos Ordsprog 26:27 Predikerens 10:8 remember. Jeremias 7:16 Jeremias 11:14 Jeremias 14:7-11,20-22 Jeremias 15:1 1 Mosebok 18:22-32 Salmenes 106:23 Esekiel 22:30,31 Sakarias 3:1,2 Lenker Jeremias 18:20 Interlineært • Jeremias 18:20 flerspråklig • Jeremías 18:20 Spansk • Jérémie 18:20 Fransk • Jeremia 18:20 Tyske • Jeremias 18:20 Chinese • Jeremiah 18:20 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jeremias 18 …19Akt på mig, Herre, og hør hvorledes de strider mot mig! 20Skal en gjengjelde godt med ondt? For de har gravd en grav for mitt liv. Kom i hu at jeg stod for ditt åsyn og talte godt for dem for å vende din vrede bort fra dem! 21Gi derfor deres barn til hungeren, og overgi dem selv i sverdets vold, og la deres hustruer bli barnløse og enker, og deres menn bli drept av pesten, deres ungdom bli slått ihjel av sverdet i krigen! … Kryssreferanser 1 Samuels 19:4 Og Jonatan talte vel om David til Saul, sin far, og sa til ham: Kongen skulde ikke gjøre urett mot sin tjener David! For han har ikke syndet mot dig, og det han har gjort, har vært til stor nytte for dig; Salmenes 35:7 For uten årsak har de lønnlig gjort i stand sin garngrav* for mig, uten årsak har de gravd en grav for mitt liv. Salmenes 35:12 De gjengjelder mig godt med ondt; min sjel er forlatt. Salmenes 57:6 De stiller garn for mine trin, min sjel er nedbøiet; de graver en grav for mig, de faller selv midt i den. Sela. Salmenes 106:23 Da sa han at han vilde ødelegge dem, dersom ikke Moses, hans utvalgte, hadde stilt sig i gapet for hans åsyn for å avvende hans vrede fra å ødelegge dem. Salmenes 109:4 Til lønn for min kjærlighet stod de mig imot, enda jeg er bare bønn. Salomos Ordsprog 17:13 Den som gjengjelder godt med ondt, fra hans hus skal ulykken ikke vike. Jeremias 5:26 For det finnes ugudelige blandt mitt folk; de legger sig på lur, likesom fuglefangere dukker sig ned; de setter ut snarer og fanger mennesker. Jeremias 15:1 Og Herren sa til mig: Om så Moses og Samuel stod for mitt åsyn, skulde min sjel dog ikke vende sig til dette folk. Driv dem bort fra mitt åsyn, la dem fare! Jeremias 18:19 Akt på mig, Herre, og hør hvorledes de strider mot mig! Jeremias 18:22 La skrik bli hørt fra deres hus, når du lar en fiendeskare komme brått over dem! For de har gravd en grav for å fange mig og lagt skjulte snarer for mine føtter. Jeremias 27:18 Men dersom de er profeter, og dersom Herrens ord er hos dem, så la dem bede Herren, hærskarenes Gud, at de kar som er blitt tilbake i Herrens hus og i Judas konges hus og i Jerusalem, ikke må komme til Babel! Klagesangene 3:59 Herre, du har sett den urett jeg har lidt; døm i min sak! |