Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men dersom han utser henne for sin sønn, da skal han unne henne døtres rett. Dansk (1917 / 1931) hvis han derimod bestemmer, at hun skal være hans Søns Hustru, skal han behandle hende, som det tilkommer Døtre. Svenska (1917) Men om han låter sin son ingå förbindelse med henne, så förunne han henne döttrars rätt. King James Bible And if he have betrothed her unto his son, he shall deal with her after the manner of daughters. English Revised Version And if he espouse her unto his son, he shall deal with her after the manner of daughters. Bibelen Kunnskap Treasury no reference Lenker 2 Mosebok 21:9 Interlineært • 2 Mosebok 21:9 flerspråklig • Éxodo 21:9 Spansk • Exode 21:9 Fransk • 2 Mose 21:9 Tyske • 2 Mosebok 21:9 Chinese • Exodus 21:9 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Mosebok 21 …8Dersom hun mishager sin herre, som hadde utsett henne for sig selv, da skal han la henne få kjøpe sig fri; til et fremmed folk skal han ikke ha rett til å selge henne, siden han har vært troløs mot henne. 9Men dersom han utser henne for sin sønn, da skal han unne henne døtres rett. 10Dersom han lar ham få en annen foruten henne, da skal han ikke avkorte noget i hennes kost, klær eller ekteskapsrett. … Kryssreferanser 2 Mosebok 21:8 Dersom hun mishager sin herre, som hadde utsett henne for sig selv, da skal han la henne få kjøpe sig fri; til et fremmed folk skal han ikke ha rett til å selge henne, siden han har vært troløs mot henne. 2 Mosebok 21:10 Dersom han lar ham få en annen foruten henne, da skal han ikke avkorte noget i hennes kost, klær eller ekteskapsrett. |