Parallell Bibelvers Norsk (1930) Stengene skal stikkes inn i ringene, så de er på begge sider av alteret når det blir båret. Dansk (1917 / 1931) Og Stængerne skal stikkes gennem Ringene, saa at de sidder langs Alterets to Sider, naar det bæres. Svenska (1917) Och stängerna skola skjutas in i ringarna, så att stängerna sitta på altarets båda sidor, när man bär det. King James Bible And the staves shall be put into the rings, and the staves shall be upon the two sides of the altar, to bear it. English Revised Version And the staves thereof shall be put into the rings, and the staves shall be upon the two sides of the altar, in bearing it. Bibelen Kunnskap Treasury bear it 2 Mosebok 25:28 2 Mosebok 30:4 4 Mosebok 4:13,14 Lenker 2 Mosebok 27:7 Interlineært • 2 Mosebok 27:7 flerspråklig • Éxodo 27:7 Spansk • Exode 27:7 Fransk • 2 Mose 27:7 Tyske • 2 Mosebok 27:7 Chinese • Exodus 27:7 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Mosebok 27 …6Så skal du gjøre stenger til alteret, stenger av akasietre, og du skal klæ dem med kobber. 7Stengene skal stikkes inn i ringene, så de er på begge sider av alteret når det blir båret. 8Alteret skal du gjøre av bord; det skal være hult; som det blev vist dig på fjellet, således skal det gjøres. Kryssreferanser 2 Mosebok 27:6 Så skal du gjøre stenger til alteret, stenger av akasietre, og du skal klæ dem med kobber. 4 Mosebok 4:15 Når så Aron og hans sønner ved leirens opbrudd er ferdig med å dekke over helligdommen og alle helligdommens redskaper, så skal Kahats barn komme og bære; men de må ikke røre ved helligdommen, forat de ikke skal dø. Dette er det Kahats barn har å bære av det som hører til sammenkomstens telt. |