Parallell Bibelvers Norsk (1930) Dedan handlet med dig med dekkener til å ride på. Dansk (1917 / 1931) Dedan drev Handel med dig med Sadeldækkener til Ridning. Svenska (1917) Dedan drev köpenskap hos dig med sadeltäcken att rida på. King James Bible Dedan was thy merchant in precious clothes for chariots. English Revised Version Dedan was thy trafficker in precious cloths for riding. Bibelen Kunnskap Treasury Dedan Esekiel 27:15 1 Mosebok 25:3 Lenker Esekiel 27:20 Interlineært • Esekiel 27:20 flerspråklig • Ezequiel 27:20 Spansk • Ézéchiel 27:20 Fransk • Hesekiel 27:20 Tyske • Esekiel 27:20 Chinese • Ezekiel 27:20 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esekiel 27 …19Vedan og Javan fra Usal betalte dine varer, så skinnende jern, kassia og kalmus kom i din handel. 20Dedan handlet med dig med dekkener til å ride på. 21Arabia og alle Kedars fyrster mottok varer av din hånd; med lam og værer og bukker handlet de med dig. … Kryssreferanser 1 Mosebok 10:7 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og Raemas sønner var Sjeba og Dedan. 1 Mosebok 25:3 Og Joksan fikk sønnene Sjeba og Dedan; og Dedans barn var assurerne og letuserne og le'ummerne Esekiel 27:15 Dedans sønner var dine kremmere; mange kystland mottok varer av din hånd, elfenben og ibenholt gav de dig til betaling. Esekiel 27:19 Vedan og Javan fra Usal betalte dine varer, så skinnende jern, kassia og kalmus kom i din handel. Esekiel 38:13 Sjeba og Dedan og kjøbmennene fra Tarsis og alle deres unge løver* skal si til dig: Kommer du for å rane og røve? Har du samlet dine skarer for å vinne hærfang, for å føre bort sølv og gull, for å ta fe og gods, for å gjøre et stort bytte? |