Parallell Bibelvers Norsk (1930) Da jeg vendte tilbake, se, da stod det på bekkens bredd en stor mengde trær på begge sider. Dansk (1917 / 1931) Da jeg kom tilbage, se, da var der ved Strømmens Bred en stor Mængde Træer paa begge Sider; Svenska (1917) Och när han hade fört mig dit tillbaka, fick jag se träd i stor myckenhet stå på strömmens strand, på båda sidor. King James Bible Now when I had returned, behold, at the bank of the river were very many trees on the one side and on the other. English Revised Version Now when I had returned, behold, upon the bank of the river were very many trees on the one side and on the other. Bibelen Kunnskap Treasury bank [heb] lip 1 Kongebok 9:26 2 Kongebok 2:13 many Esekiel 47:12 1 Mosebok 2:9,10 Apenbaring 22:2 Lenker Esekiel 47:7 Interlineært • Esekiel 47:7 flerspråklig • Ezequiel 47:7 Spansk • Ézéchiel 47:7 Fransk • Hesekiel 47:7 Tyske • Esekiel 47:7 Chinese • Ezekiel 47:7 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esekiel 47 …6Og han sa til mig: Har du sett det, menneskesønn? Og han førte mig tilbake igjen langs bekkens bredd. 7Da jeg vendte tilbake, se, da stod det på bekkens bredd en stor mengde trær på begge sider. 8Og han sa til mig: Dette vann rinner til østbygdene og videre ned til ødemarken og faller så i havet*; og når det ledes ut i havet, blir vannet der sundt.… Kryssreferanser 2 Mosebok 15:25 Og han ropte til Herren, og Herren viste ham et tre; det kastet han i vannet, og vannet blev godt. Der satte han dem lov og rett, og der prøvde han dem; Esaias 60:13 Libanons herlighet skal komme til dig, både cypress og lønn og buksbom, for å pryde det sted der min helligdom er, og det sted hvor mine føtter står, vil jeg herliggjøre. Esaias 60:21 Og ditt folk - de er alle sammen rettferdige; til evig tid skal de eie landet; de er jo en kvist som jeg har plantet, et verk av mine hender til min ære. Esaias 61:3 til å gi de sørgende i Sion hodepryd i stedet for aske, gledes olje i stedet for sorg, lovprisnings klædebon i stedet for en vansmektet ånd, og de skal kalles rettferdighetens terebinter, Herrens plantning til hans ære. Esekiel 47:12 Ved bekken skal det på begge dens bredder vokse op allehånde frukttrær; deres blad skal ikke visne, og deres frukt skal ikke høre op; hver måned skal de bære ny frukt; for vannet til dem går ut fra helligdommen; og deres frukt skal være til mat, og deres blad til lægedom. |