Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og den eldste fødte en sønn og kalte ham Moab; han er stamfar til moabittene, som er til den dag idag. Dansk (1917 / 1931) og den ældste fødte en Søn, som hun kaldte Moab; han er Moabs Stamfader den Dag i Dag. Svenska (1917) Och den äldre födde en son, och hon gav honom namnet Moab; från honom härstamma moabiterna ända till denna dag. King James Bible And the firstborn bare a son, and called his name Moab: the same is the father of the Moabites unto this day. English Revised Version And the firstborn bare a son, and called his name Moab: the same is the father of the Moabites unto this day. Bibelen Kunnskap Treasury A. 2108. B.C. 1896. Moab. This name is generally interpreted of the father; from mo, of, and av, a father. Moabites. 4 Mosebok 21:29 4 Mosebok 22:1-41 4 Mosebok 24:1-25 5 Mosebok 2:9,19 5 Mosebok 23:3 Dommernes 3:1-31 Ruts 4:10 2 Samuel 8:1-18 2 Kongebok 3:1-27 Lenker 1 Mosebok 19:37 Interlineært • 1 Mosebok 19:37 flerspråklig • Génesis 19:37 Spansk • Genèse 19:37 Fransk • 1 Mose 19:37 Tyske • 1 Mosebok 19:37 Chinese • Genesis 19:37 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Mosebok 19 …36Og begge Lots døtre blev fruktsommelige ved sin far. 37Og den eldste fødte en sønn og kalte ham Moab; han er stamfar til moabittene, som er til den dag idag. 38Den yngste fødte også en sønn og kalte ham Ben-Ammi; han er stamfar til ammonittene, som også er til den dag idag. Kryssreferanser 1 Mosebok 19:36 Og begge Lots døtre blev fruktsommelige ved sin far. 5 Mosebok 2:9 Da sa Herren til mig: Du må ikke angripe moabittene og ikke gi dig i strid med dem; jeg vil ikke gi dig noget av deres land til eiendom, for jeg har gitt Lots barn Ar til eiendom. |