Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og du skal gå inn med den til din far, så han kan ete av den og velsigne dig, før han dør. Dansk (1917 / 1931) bring saa den ind til din Fader, at han kan spise, for at han kan velsigne dig før sin Død!« Svenska (1917) Och du skall bära in den till din fader till att äta, på det att han må välsigna dig, förrän han dör.» King James Bible And thou shalt bring it to thy father, that he may eat, and that he may bless thee before his death. English Revised Version and thou shalt bring it to thy father, that he may eat, so that he may bless thee before his death. Bibelen Kunnskap Treasury Lenker 1 Mosebok 27:10 Interlineært • 1 Mosebok 27:10 flerspråklig • Génesis 27:10 Spansk • Genèse 27:10 Fransk • 1 Mose 27:10 Tyske • 1 Mosebok 27:10 Chinese • Genesis 27:10 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Mosebok 27 …9Gå bort til hjorden og hent mig derfra to gode kje, så skal jeg lage en velsmakende rett av dem for din far, slik som han liker det. 10Og du skal gå inn med den til din far, så han kan ete av den og velsigne dig, før han dør. 11Da sa Jakob til Rebekka, sin mor: Esau, min bror, er jo lodden, og jeg er glatt. … Kryssreferanser 1 Mosebok 27:9 Gå bort til hjorden og hent mig derfra to gode kje, så skal jeg lage en velsmakende rett av dem for din far, slik som han liker det. 1 Mosebok 27:11 Da sa Jakob til Rebekka, sin mor: Esau, min bror, er jo lodden, og jeg er glatt. |