Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og vi sa til ham: Vi er ærlige folk, vi er ikke speidere; Dansk (1917 / 1931) men vi sagde til ham: Vi er ærlige Folk og ikke Spejdere; Svenska (1917) Men vi sade till honom: 'Vi äro redliga män och inga spejare; King James Bible And we said unto him, We are true men; we are no spies: English Revised Version And we said unto him, We are true men; we are no spies: Bibelen Kunnskap Treasury true. 1 Mosebok 42:11 Lenker 1 Mosebok 42:31 Interlineært • 1 Mosebok 42:31 flerspråklig • Génesis 42:31 Spansk • Genèse 42:31 Fransk • 1 Mose 42:31 Tyske • 1 Mosebok 42:31 Chinese • Genesis 42:31 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Mosebok 42 …30Mannen som råder der i landet, talte hårdt til oss og tok oss for folk som vilde speide ut landet. 31Og vi sa til ham: Vi er ærlige folk, vi er ikke speidere; 32vi er tolv brødre, alle sønner av samme far, én er ikke mere til, og den yngste er nu hjemme hos vår far i Kana'ans land. … Kryssreferanser 1 Mosebok 42:11 Vi er alle sønner av én mann; vi er ærlige folk, dine tjenere er ikke speidere. 1 Mosebok 42:32 vi er tolv brødre, alle sønner av samme far, én er ikke mere til, og den yngste er nu hjemme hos vår far i Kana'ans land. |