Parallell Bibelvers Norsk (1930) jeg gravde brønner og drakk av dem, og jeg tørker ut alle Egyptens strømmer med mine fotsåler. Dansk (1917 / 1931) Fremmed Vand grov jeg ud, og jeg drak det, tørskoet skred jeg over Ægyptens Strømme!« Svenska (1917) jag grävde brunnar och drack ut vatten, och med min fot uttorkade jag alla Egyptens strömmar.' King James Bible I have digged, and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of the besieged places. English Revised Version I have digged and drunk water, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt. Bibelen Kunnskap Treasury with the sole Esaias 36:12 1 Kongebok 20:10 2 Kongebok 19:23,24 besieged. Lenker Esaias 37:25 Interlineært • Esaias 37:25 flerspråklig • Isaías 37:25 Spansk • Ésaïe 37:25 Fransk • Jesaja 37:25 Tyske • Esaias 37:25 Chinese • Isaiah 37:25 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esaias 37 …24Ved dine tjenere har du hånet Herren og sagt: Med mine mange vogner drog jeg op på fjellenes tinder, til Libanons øverste topper, og jeg hugger ned dets høieste sedrer, dets herlige cypresser, og jeg trenger frem til dets øverste høide, dets frodige skog; 25jeg gravde brønner og drakk av dem, og jeg tørker ut alle Egyptens strømmer med mine fotsåler. 26* Har du ikke hørt det? Fra fjerne tider har jeg gjort det, fra fordums dager har jeg laget det så. Nu har jeg latt det komme, så du har fatt makt til å ødelegge faste byer og gjøre dem til øde grushauger.… Kryssreferanser 5 Mosebok 11:10 For det land du kommer inn i og skal ta i eie, er ikke som Egyptens land, som I drog ut fra, hvor du sådde din sæd og så vannet jorden med din fot som en kålhave. 1 Kongebok 20:10 Da sendte Benhadad atter bud til ham og lot si: Gudene la det gå mig ille både nu og siden om Samarias støv skal kunne fylle nevene på alt det folk som er i mitt følge. Esaias 19:6 og elvene stinker, Egyptens strømmer minker og blir tørre; rør og siv visner; |