Jakobs 3:11
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Gir vel kilden av samme opkomme søtt og beskt vann?

Dansk (1917 / 1931)
Mon en Kilde udgyder sødt Vand og besk Vand af det samme Væld?

Svenska (1917)
Icke giver väl en källa från en och samma åder både sött och bittert vatten?

King James Bible
Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?

English Revised Version
Doth the fountain send forth from the same opening sweet water and bitter?
Bibelen Kunnskap Treasury

place.

Jakobs 3:11
Gir vel kilden av samme opkomme søtt og beskt vann?

Lenker
Jakobs 3:11 InterlineærtJakobs 3:11 flerspråkligSantiago 3:11 SpanskJacques 3:11 FranskJakobus 3:11 TyskeJakobs 3:11 ChineseJames 3:11 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Jakobs 3
10Av samme munn utgår velsignelse og forbannelse. Mine brødre! dette må ikke være så. 11Gir vel kilden av samme opkomme søtt og beskt vann? 12Kan vel et fikentre, mine brødre, bære oljebær, eller et vintre fiken? Heller ikke kan en salt kilde gi søtt vann.
Kryssreferanser
Jeremias 6:7
Som en brønn lar sitt vann velle ut, således lar den sin ondskap velle ut; vold og ødeleggelse høres i den, sår og slag er alltid for mitt åsyn.

Jakobs 3:10
Av samme munn utgår velsignelse og forbannelse. Mine brødre! dette må ikke være så.

Jakobs 3:12
Kan vel et fikentre, mine brødre, bære oljebær, eller et vintre fiken? Heller ikke kan en salt kilde gi søtt vann.

Jakobs 3:10
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden