Parallell Bibelvers Norsk (1930) Forkynn dette i Jakobs hus og kunngjør det i Juda og si: Dansk (1917 / 1931) Forkynd dette i Jakobs Hus og kundgør det i Juda: Svenska (1917) Förkunnen detta i Jakobs hus, kungören det i Juda och sägen: King James Bible Declare this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying, English Revised Version Declare ye this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying, Bibelen Kunnskap Treasury no reference Lenker Jeremias 5:20 Interlineært • Jeremias 5:20 flerspråklig • Jeremías 5:20 Spansk • Jérémie 5:20 Fransk • Jeremia 5:20 Tyske • Jeremias 5:20 Chinese • Jeremiah 5:20 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jeremias 5 …19Og når I da sier: Hvorfor har Herren vår Gud gjort alt dette mot oss? - da skal du si til dem: Likesom I forlot mig og tjente fremmede guder i eders land, således skal I også tjene fremmede herrer i et land som ikke er eders. 20Forkynn dette i Jakobs hus og kunngjør det i Juda og si: 21Hør dette, du uvettige og uforstandige folk, som har øine, men ikke ser, som har ører, men ikke hører! … Kryssreferanser Jeremias 5:19 Og når I da sier: Hvorfor har Herren vår Gud gjort alt dette mot oss? - da skal du si til dem: Likesom I forlot mig og tjente fremmede guder i eders land, således skal I også tjene fremmede herrer i et land som ikke er eders. Jeremias 5:21 Hør dette, du uvettige og uforstandige folk, som har øine, men ikke ser, som har ører, men ikke hører! |