Dommernes 11:6
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Og de sa til Jefta: Kom og bli vår fører, så vil vi stride mot Ammons barn.

Dansk (1917 / 1931)
De sagde til Jefta: »Kom og vær vor Fører, at vi kan tage Kampen op med Ammoniterne!«

Svenska (1917)
Och de sade till Jefta: »Kom och bliv vår anförare, så vilja vi strida mot Ammons barn.»

King James Bible
And they said unto Jephthah, Come, and be our captain, that we may fight with the children of Ammon.

English Revised Version
and they said unto Jephthah, Come and be our chief, that we may fight with the children of Ammon.
Bibelen Kunnskap Treasury
Lenker
Dommernes 11:6 InterlineærtDommernes 11:6 flerspråkligJueces 11:6 SpanskJuges 11:6 FranskRichter 11:6 TyskeDommernes 11:6 ChineseJudges 11:6 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Dommernes 11
5Og da Ammons barn bar våben mot Israel, gikk de eldste i Gilead avsted for å hente Jefta fra landet Tob. 6Og de sa til Jefta: Kom og bli vår fører, så vil vi stride mot Ammons barn. 7Men Jefta sa til de eldste i Gilead: Var det ikke I som hatet mig og jaget mig bort fra min fars hus? Hvorfor kommer I da til mig, nu I er i trengsel? …
Kryssreferanser
Dommernes 11:5
Og da Ammons barn bar våben mot Israel, gikk de eldste i Gilead avsted for å hente Jefta fra landet Tob.

Dommernes 11:7
Men Jefta sa til de eldste i Gilead: Var det ikke I som hatet mig og jaget mig bort fra min fars hus? Hvorfor kommer I da til mig, nu I er i trengsel?

Dommernes 11:5
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden