Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og levitten samtykket i å bli hos mannen, og den unge mann var for ham som en av hans egne sønner. Dansk (1917 / 1931) Saa gik Leviten ind paa at tage Ophold hos Manden, og den unge Mand var ham som en af hans egne Sønner. Svenska (1917) Och leviten gick in på att stanna hos mannen, och denne behandlade den unge mannen såsom sin son. King James Bible And the Levite was content to dwell with the man; and the young man was unto him as one of his sons. English Revised Version And the Levite was content to dwell with the man; and the young man was unto him as one of his sons. Bibelen Kunnskap Treasury Lenker Dommernes 17:11 Interlineært • Dommernes 17:11 flerspråklig • Jueces 17:11 Spansk • Juges 17:11 Fransk • Richter 17:11 Tyske • Dommernes 17:11 Chinese • Judges 17:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Dommernes 17 …10Da sa Mika til ham: Bli hos mig og vær far og prest for mig! Så vil jeg gi dig ti sekel sølv om året og holde dig med klær og kost. Da gikk levitten inn til ham. 11Og levitten samtykket i å bli hos mannen, og den unge mann var for ham som en av hans egne sønner. 12Mika innvidde levitten, og den unge mann blev hans prest; og han blev boende i Mikas hus. … Kryssreferanser Dommernes 17:10 Da sa Mika til ham: Bli hos mig og vær far og prest for mig! Så vil jeg gi dig ti sekel sølv om året og holde dig med klær og kost. Da gikk levitten inn til ham. Dommernes 17:12 Mika innvidde levitten, og den unge mann blev hans prest; og han blev boende i Mikas hus. |