Parallell Bibelvers Norsk (1930) Da sa han til dem og: Når jeg kommer vel hjem igjen, vil jeg rive ned dette tårn. Dansk (1917 / 1931) tiltalte han dem paa lignende Maade og sagde: »Naar jeg kommer uskadt tilbage, vil jeg nedbryde Borgen her!« Svenska (1917) Då sade han ock till männen i Penuel: »När jag kommer välbehållen tillbaka, skall jag riva ned detta torn.» King James Bible And he spake also unto the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower. English Revised Version And he spake also unto the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower. Bibelen Kunnskap Treasury I come 1 Kongebok 22:27,28 I will break Dommernes 8:17 Lenker Dommernes 8:9 Interlineært • Dommernes 8:9 flerspråklig • Jueces 8:9 Spansk • Juges 8:9 Fransk • Richter 8:9 Tyske • Dommernes 8:9 Chinese • Judges 8:9 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Dommernes 8 …8Og han drog derfra op til Pnuel og talte til dem på samme måte; men mennene i Pnuel svarte ham som mennene i Sukkot hadde svart. 9Da sa han til dem og: Når jeg kommer vel hjem igjen, vil jeg rive ned dette tårn. 10Men Sebah og Salmunna lå i Karkor med sine hærer, omkring femten tusen mann; det var alt som var igjen av hele østerlendingenes hær; men de falne var hundre og tyve tusen mann som kunde dra sverd. … Kryssreferanser Dommernes 8:17 Og tårnet i Pnuel rev han ned og slo ihjel byens menn. Dommernes 8:10 Men Sebah og Salmunna lå i Karkor med sine hærer, omkring femten tusen mann; det var alt som var igjen av hele østerlendingenes hær; men de falne var hundre og tyve tusen mann som kunde dra sverd. |