Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og meget tidlig på den første dag i uken kom de til graven, da solen gikk op. Dansk (1917 / 1931) Og meget aarle paa den første Dag i Ugen komme de til Graven, da Solen var staaet op. Svenska (1917) Och bittida om morgonen på första veckodagen kommo de till graven, redan vid soluppgången. King James Bible And very early in the morning the first day of the week, they came unto the sepulchre at the rising of the sun. English Revised Version And very early on the first day of the week, they come to the tomb when the sun was risen. Bibelen Kunnskap Treasury Mr. 24:10). This interpretation, which is adopted by several eminent writers, is very probable, and reconciles the apparent discrepancy in the evangelists. Matteus 28:1 Lukas 24:1 Johannes 20:1 Lenker Markus 16:2 Interlineært • Markus 16:2 flerspråklig • Marcos 16:2 Spansk • Marc 16:2 Fransk • Markus 16:2 Tyske • Markus 16:2 Chinese • Mark 16:2 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Markus 16 1Og da sabbaten var til ende, kjøpte Maria Magdalena og Maria, Jakobs mor, og Salome velluktende urter for å gå og salve ham. 2Og meget tidlig på den første dag i uken kom de til graven, da solen gikk op. 3Og de sa til hverandre: Hvem skal velte bort stenen fra døren til graven for oss? … Kryssreferanser Markus 16:1 Og da sabbaten var til ende, kjøpte Maria Magdalena og Maria, Jakobs mor, og Salome velluktende urter for å gå og salve ham. Markus 16:3 Og de sa til hverandre: Hvem skal velte bort stenen fra døren til graven for oss? |