Parallell Bibelvers Norsk (1930) Derfor skal I kjenne dem av deres frukter. Dansk (1917 / 1931) Altsaa skulle I kende dem af deres Frugter. Svenska (1917) Alltså skolen I känna dem av deras frukt. -- King James Bible Wherefore by their fruits ye shall know them. English Revised Version Therefore by their fruits ye shall know them. Bibelen Kunnskap Treasury Matteus 7:16 Apostlenes-gjerninge 5:38 Lenker Matteus 7:20 Interlineært • Matteus 7:20 flerspråklig • Mateo 7:20 Spansk • Matthieu 7:20 Fransk • Matthaeus 7:20 Tyske • Matteus 7:20 Chinese • Matthew 7:20 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matteus 7 …19Hvert tre som ikke bærer god frukt, blir hugget ned og kastet på ilden. 20Derfor skal I kjenne dem av deres frukter. 21Ikke enhver som sier til mig: Herre! Herre! skal komme inn i himlenes rike, men den som gjør min himmelske Faders vilje. … Kryssreferanser Matteus 7:16 Av deres frukter skal I kjenne dem; kan en vel sanke vindruer av tornebusker eller fiken av tistler? Matteus 12:33 La enten treet være godt og dets frukt god, eller la treet være dårlig og dets frukt dårlig; for på frukten skal treet kjennes. Lukas 6:44 For hvert tre kjennes på sin frukt; en sanker jo ikke fiken av tornebusker, og en plukker ikke vindruer av tornekratt. Jakobs 3:12 Kan vel et fikentre, mine brødre, bære oljebær, eller et vintre fiken? Heller ikke kan en salt kilde gi søtt vann. |