Job 29:11
King James Bible
When the ear heard me, then it blessed me; and when the eye saw me, it gave witness to me:

Darby Bible Translation
When the ear heard [me], then it blessed me, and when the eye saw [me], it gave witness to me;

English Revised Version
For when the ear heard me, then it blessed me; and when the eye saw me, it gave witness unto me:

World English Bible
For when the ear heard me, then it blessed me; and when the eye saw me, it commended me:

Young's Literal Translation
For the ear heard, and declareth me happy, And the eye hath seen, and testifieth to me.

Jobi 29:11 Albanian
veshi që më dëgjonte, më shpallte të lumtur, dhe syri që më shihte, dëshmonte për mua,

Dyr Hieb 29:11 Bavarian
Wer von mir öbbs grödt, der kunnt grad Guets sagn, und wer mi saah, der pris mi, was grad gieng.

Йов 29:11 Bulgarian
Ухо, като ме чуеше, ублажаваше ме, И око, като ме виждаше, свидетелствуваше за мене;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耳朵聽我的就稱我有福,眼睛看我的便稱讚我,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耳朵听我的就称我有福,眼睛看我的便称赞我,

約 伯 記 29:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
耳 朵 聽 我 的 , 就 稱 我 有 福 ; 眼 睛 看 我 的 , 便 稱 讚 我 ;

約 伯 記 29:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
耳 朵 听 我 的 , 就 称 我 有 福 ; 眼 睛 看 我 的 , 便 称 赞 我 ;

Job 29:11 Croatian Bible
Tko god me slušao, blaženim me zvao, hvalilo me oko kad bi me vidjelo.

Jobova 29:11 Czech BKR
Nebo ucho slyše, blahoslavilo mne, a oko vida, posvědčovalo mi,

Job 29:11 Danish
Øret hørte og priste mig lykkelig, Øjet saa og tilkendte mig Ære.

Job 29:11 Dutch Staten Vertaling
Als een oor mij hoorde, zo hield het mij gelukzalig; als mij een oog zag, zo getuigde het van mij.

Jób 29:11 Hungarian: Karoli
Mert a mely fül hallott, boldognak mondott engem, és a mely szem látott, bizonyságot tett én felõlem.

Ijob 29:11 Esperanto
Kiam orelo auxdis, gxi nomis min felicxa; Kiam okulo vidis, gxi gloris min;

JOB 29:11 Finnish: Bible (1776)
Sillä kenen korva minun kuuli, se kiitti minua onnelliseksi, ja jonka silmä minun näki, se todisti minusta.

Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י אֹ֣זֶן מְעָה וַֽתְּאַשְּׁרֵ֑נִי וְעַ֥יִן רָ֝אֲתָ֗ה וַתְּעִידֵֽנִי׃

WLC (Consonants Only)
כי אזן מעה ותאשרני ועין ראתה ותעידני׃

Job 29:11 French: Darby
Quand l'oreille m'entendait, elle m'appelait bienheureux; quand l'oeil me voyait, il me rendait temoignage;

Job 29:11 French: Louis Segond (1910)
L'oreille qui m'entendait me disait heureux, L'oeil qui me voyait me rendait témoignage;

Job 29:11 French: Martin (1744)
L'oreille qui m'entendait, disait que j'étais bienheureux, et l'œil qui me voyait, déposait en ma faveur.

Hiob 29:11 German: Modernized
Denn welches Ohr mich hörete, der preisete mich selig, und welches Auge mich sah, der rühmte mich.

Hiob 29:11 German: Luther (1912)
Denn wessen Ohr mich hörte, der pries mich selig; und wessen Auge mich sah, der rühmte mich.

Hiob 29:11 German: Textbibel (1899)
Denn wo ein Ohr nur hörte, da pries es mich selig, und wo ein Auge sah, da gab es mir Zeugnis.

Giobbe 29:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’orecchio che mi udiva, mi diceva beato; l’occhio che mi vedeva mi rendea testimonianza,

Giobbe 29:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
L’orecchio che mi udiva mi celebrava beato; L’occhio che mi vedeva mi rendeva testimonianza;

AYUB 29:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena telinga yang mendengar kataku itu membilang aku berbahagia, dan mata yang melihat aku itu membenarkan kataku.

Iob 29:11 Latin: Vulgata Clementina
Auris audiens beatificabat me, et oculus videns testimonium, reddebat mihi :

Job 29:11 Maori
No te rongonga hoki o te taringa i ahau manaaki ana i ahau; te kitenga o te kanohi i ahau, whakaae mai ana ki aku mahi:

Jobs 29:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Enhver som hørte om mig, priste mig lykkelig, og hver den som så mig, gav mig lovord.

Job 29:11 Spanish: Reina Valera 1909
Cuando los oídos que me oían, me llamaban bienaventurado, Y los ojos que me veían, me daban testimonio:

Job 29:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
cuando los oídos que me oían, me llamaban bienaventurado, y los ojos que me veían, me daban testimonio.

Jó 29:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Todos os que me ouviam, consideravam-me feliz e quem me observava dava bom testemunho sobre meu modo de ser e agir;

Jó 29:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Pois, ouvindo-me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; e vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;   

Iov 29:11 Romanian: Cornilescu
Urechea care mă auzea, mă numea fericit, ochiul care mă vedea mă lăuda.

Иов 29:11 Russian: Synodal Translation (1876)
Ухо, слышавшее меня, ублажало меня; око видевшее восхваляло меня,

Иов 29:11 Russian koi8r
Ухо, слышавшее меня, ублажало меня; око видевшее восхваляло меня,[]

Job 29:11 Swedish (1917)
Ja, vart öra som hörde prisade mig då säll, och vart öga som såg bar vittnesbörd om mig;

Job 29:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't pagka naririnig ako ng pakinig, ay pinagpapala nga ako; at pagka nakikita ako ng mata, ay sumasaksi sa akin:

โยบ 29:11 Thai: from KJV
เมื่อหูได้ยินแล้ว ต่างก็ว่าข้าเป็นสุข และเมื่อตาดู ก็ยกย่องข้า

Eyüp 29:11 Turkish
Beni duyan kutlar,
Beni gören överdi;

Gioùp 29:11 Vietnamese (1934)
Khi tai ai nghe tôi, bèn xưng tôi có phước, Mắt ai thấy tôi, bèn làm chứng cho tôi.

Job 29:10
Top of Page
Top of Page