Job 8:20
King James Bible
Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:

Darby Bible Translation
Behold, God will not cast off a perfect man, neither will he take evil-doers by the hand.

English Revised Version
Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he uphold the evil-doers.

World English Bible
"Behold, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.

Young's Literal Translation
Lo, God doth not reject the perfect, Nor taketh hold on the hand of evil doers.

Jobi 8:20 Albanian
Ja, Perëndia nuk e flak njeriun e ndershëm, as i ndihmon keqbërësit.

Dyr Hieb 8:20 Bavarian
Dyr Herrgot liess niemaals önn Schuldloosn hint, doch andrerseitts rüert yr für n Fräfler kain Hand.

Йов 8:20 Bulgarian
Ето, Бог няма да отхвърли непорочния, Нито ще подири ръката на злотворците.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「神必不丟棄完全人,也不扶助邪惡人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“神必不丢弃完全人,也不扶助邪恶人。

約 伯 記 8:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
  神 必 不 丟 棄 完 全 人 , 也 不 扶 助 邪 惡 人 。

約 伯 記 8:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
  神 必 不 丢 弃 完 全 人 , 也 不 扶 助 邪 恶 人 。

Job 8:20 Croatian Bible
Ne, Bog neće odbacit' neporočne, niti će rukom poduprijet' opake.

Jobova 8:20 Czech BKR
Aj, Bůh silný nepohrdá upřímým, ale nešlechetným ruky nepodává:

Job 8:20 Danish
Se, Gud agter ej den uskyldige ringe, han holder ej fast ved de ondes Haand.

Job 8:20 Dutch Staten Vertaling
Zie, God zal den oprechte niet verwerpen; Hij vat ook de boosdoeners niet bij de hand;

Jób 8:20 Hungarian: Karoli
Ímé az Isten nem veti meg az ártatlant, de a gonoszoknak sem ád elõmenetelt.

Ijob 8:20 Esperanto
Vidu, Dio ne forpusxas virtulon Kaj ne subtenas la manon de malpiuloj.

JOB 8:20 Finnish: Bible (1776)
Sentähden katso, ei Jumala hyviä hylkää, eikä vahvista pahain kättä,

Westminster Leningrad Codex
הֶן־אֵ֭ל לֹ֣א יִמְאַס־תָּ֑ם וְלֹֽא־יַ֝חֲזִ֗יק בְּיַד־מְרֵעִֽים׃

WLC (Consonants Only)
הן־אל לא ימאס־תם ולא־יחזיק ביד־מרעים׃

Job 8:20 French: Darby
*Dieu ne meprisera pas l'homme parfait, et ne soutiendra pas les mains des mechants:

Job 8:20 French: Louis Segond (1910)
Non, Dieu ne rejette point l'homme intègre, Et il ne protège point les méchants.

Job 8:20 French: Martin (1744)
Voilà, le [Dieu] Fort ne rejette point l'homme intègre; mais il ne soutient point la main des méchants.

Hiob 8:20 German: Modernized
Darum siehe, daß Gott nicht verwirft die Frommen und erhält nicht die Hand der Boshaftigen,

Hiob 8:20 German: Luther (1912)
Darum siehe, daß Gott nicht verwirft die Frommen und erhält nicht die Hand der Boshaften,

Hiob 8:20 German: Textbibel (1899)
Nein, Gott verschmäht den Frommen nicht und hält der Missethäter Hand nicht fest.

Giobbe 8:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
No, Iddio non rigetta l’uomo integro, ne porge aiuto a quelli che fanno il male.

Giobbe 8:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ecco, Iddio non disdegna l’uomo intiero; Ma altresì non presta la mano a’ maligni.

AYUB 8:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwasanya tiada dibuang Allah akan orang yang tulus hatinya, dan lagi tiada dipegangnya tangan orang yang berbuat jahat.

Iob 8:20 Latin: Vulgata Clementina
Deus non projiciet simplicem, nec porriget manum malignis,

Job 8:20 Maori
Nana, e kore te Atua e whakakahore ki te tangata tika, e kore ano e puritia e ia te ringa o nga tangata kino.

Jobs 8:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Nei, Gud forkaster ikke en som er ulastelig, og han holder ikke ugudelige ved hånden.

Job 8:20 Spanish: Reina Valera 1909
He aquí, Dios no aborrece al perfecto, Ni toma la mano de los malignos.

Job 8:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
He aquí, Dios no aborrece al perfecto, ni toma la mano de los malignos.

Jó 8:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Entretanto, certamente, Deus não rejeitará o justo e o correto, nem dará apoio àqueles que praticam o que é mal.

Jó 8:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Eis que Deus não rejeitará ao reto, nem tomará pela mão os malfeitores;   

Iov 8:20 Romanian: Cornilescu
Nu, Dumnezeu nu leapădă pe omul fără prihană, şi nu ocroteşte pe cei răi.

Иов 8:20 Russian: Synodal Translation (1876)
Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев.

Иов 8:20 Russian koi8r
Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев.[]

Job 8:20 Swedish (1917)
Se, Gud föraktar icke den som är ostrafflig, han håller ej heller de onda vid handen.

Job 8:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Narito, hindi itatakuwil ng Dios ang sakdal na tao, ni aalalayan man niya ang mga manggagawa ng kasamaan.

โยบ 8:20 Thai: from KJV
ดูเถิด พระเจ้าจะไม่ทรงทอดทิ้งคนดีรอบคอบ หรือค้ำจุนผู้กระทำความชั่วร้าย

Eyüp 8:20 Turkish
‹‹Tanrı kusursuz insanı reddetmez,
Kötülük edenlerin elinden tutmaz.

Gioùp 8:20 Vietnamese (1934)
Kìa, Ðức Chúa Trời chẳng từ bỏ người trọn vẹn, Cũng không giúp đỡ kẻ hung ác.

Job 8:19
Top of Page
Top of Page