Proverbs 16:20
King James Bible
He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he.

Darby Bible Translation
He that giveth heed to the word shall find good; and whoso confideth in Jehovah, happy is he.

English Revised Version
He that giveth heed unto the word shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he.

World English Bible
He who heeds the Word finds prosperity. Whoever trusts in Yahweh is blessed.

Young's Literal Translation
The wise in any matter findeth good, And whoso is trusting in Jehovah, O his happiness.

Fjalët e urta 16:20 Albanian
Kush i kushton kujdes Fjalës do të gjejë të mirën, dhe kush i beson Zotit është i lumtur.

D Sprüch 16:20 Bavarian
Saelig, wer yn n Herrn sein Wort achtt; saelig, wer auf iem vertraut ganz!

Притчи 16:20 Bulgarian
Който внимава на словото ще намери добро. И който уповава на Господа е блажен.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
謹守訓言的必得好處,倚靠耶和華的便為有福。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
谨守训言的必得好处,倚靠耶和华的便为有福。

箴 言 16:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
謹 守 訓 言 的 , 必 得 好 處 ; 倚 靠 耶 和 華 的 , 便 為 有 福 。

箴 言 16:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
谨 守 训 言 的 , 必 得 好 处 ; 倚 靠 耶 和 华 的 , 便 为 有 福 。

Proverbs 16:20 Croatian Bible
Tko pazi na riječ, nalazi sreću, i tko se uzda u Jahvu, blago njemu.

Přísloví 16:20 Czech BKR
Ten, kdož pozoruje slova, nalézá dobré; a kdož doufá v Hospodina, blahoslavený jest.

Ordsprogene 16:20 Danish
Vel gaar det den, der mærker sig Ordet; lykkelig den, der stoler paa HERREN.

Spreuken 16:20 Dutch Staten Vertaling
Die op het woord verstandelijk let, zal het goede vinden; en die op den HEERE vertrouwt, is welgelukzalig.

Példabeszédek 16:20 Hungarian: Karoli
A ki figyelmez az igére, jót nyer; és a ki bízik az Úrban, oh mely boldog az!

La sentencoj de Salomono 16:20 Esperanto
Kiu prudente kondukas aferon, tiu trovos bonon; Kaj kiu fidas la Eternulon, tiu estas felicxa.

SANANLASKUT 16:20 Finnish: Bible (1776)
Joka jonkun asian viisaasti alkaa, hän löytää onnen; ja se on autuas, joka luottaa Herraan.

Westminster Leningrad Codex
מַשְׂכִּ֣יל עַל־דָּ֭בָר יִמְצָא־טֹ֑וב וּבֹוטֵ֖חַ בַּיהוָ֣ה אַשְׁרָֽיו׃

WLC (Consonants Only)
משכיל על־דבר ימצא־טוב ובוטח ביהוה אשריו׃

Proverbes 16:20 French: Darby
Celui qui prend garde à la parole trouvera le bien, et qui se confie en l'Eternel est bienheureux.

Proverbes 16:20 French: Louis Segond (1910)
Celui qui réfléchit sur les choses trouve le bonheur, Et celui qui se confie en l'Eternel est heureux.

Proverbes 16:20 French: Martin (1744)
Celui qui prend garde à la parole, trouvera le bien; et celui qui se confie en l'Eternel, est bienheureux.

Sprueche 16:20 German: Modernized
Wer eine Sache klüglich führet, der findet Glück; und wohl dem, der sich auf den HERRN verläßt.

Sprueche 16:20 German: Luther (1912)
Wer eine Sache klüglich führt, der findet Glück; und wohl dem, der sich auf den HERRN verläßt!

Sprueche 16:20 German: Textbibel (1899)
Wer auf das Wort achtet, findet Glück, und wer Jahwe vertraut, - wohl ihm!

Proverbi 16:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Chi presta attenzione alla Parola se ne troverà bene, e beato colui che confida nell’Eterno!

Proverbi 16:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Chi è intendente nella parola troverà bene; E beato chi si confida nel Signore.

AMSAL 16:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Barangsiapa yang memperhatikan firman itu dengan akal budinya, ia itu akan mendapat kebajikan kelak, dan orang yang harap pada Tuhan itu beroleh berkat selamat.

Proverbia 16:20 Latin: Vulgata Clementina
Eruditus in verbo reperiet bona, et qui sperat in Domino beatus est.

Proverbs 16:20 Maori
Ko te tangata e tahuri ana ki te kupu, ka kite i te pai: a ko te tangata e whakawhirinaki ana ki a Ihowa, ka hari.

Salomos Ordsprog 16:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den som akter på ordet, skal finne lykke, og den som setter sin lit til Herren, er salig.

Proverbios 16:20 Spanish: Reina Valera 1909
El entendido en la palabra, hallará el bien: Y el que confía en Jehová, él es bienaventurado.

Proverbios 16:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El entendido en la palabra, hallará el bien; y bienaventurado el que confía en el SEÑOR.

Provérbios 16:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Quem considera atentamente tudo o que fala, prospera, e feliz é aquele que confia no SENHOR.

Provérbios 16:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor.   

Proverbe 16:20 Romanian: Cornilescu
Cine cugetă la Cuvîntul Domnului, găseşte fericirea, şi cine se încrede în Domnul este fericit. -

Притчи 16:20 Russian: Synodal Translation (1876)
Кто ведет дело разумно, тот найдет благо, и кто надеется на Господа, тот блажен.

Притчи 16:20 Russian koi8r
Кто ведет дело разумно, тот найдет благо, и кто надеется на Господа, тот блажен.[]

Ordspråksboken 16:20 Swedish (1917)
Den som aktar på ordet, han finner lycka, och säll är den som förtröstar på HERREN.

Proverbs 16:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siyang nagiingat sa salita ay makakasumpong ng mabuti: at ang nananalig sa Panginoon ay mapalad.

สุภาษิต 16:20 Thai: from KJV
บุคคลผู้จัดการธุรกิจอย่างเฉลียวฉลาดจะพบของดี และคนที่วางใจในพระเยโฮวาห์จะเป็นสุข

Süleyman'ın Özdeyişleri 16:20 Turkish
Öğüde kulak veren başarıya ulaşır,
RABbe güvenen mutlu olur.

Chaâm-ngoân 16:20 Vietnamese (1934)
Ai giữ theo đạo lý tìm được ích; Và ai trông cậy nơi Ðức Giê-hô-va lấy làm có phước thay.

Proverbs 16:19
Top of Page
Top of Page