King James BibleO give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Darby Bible TranslationGive ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
English Revised VersionBOOK V O GIVE thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
World English BibleGive thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Young's Literal Translation Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age is His kindness:' Psalmet 107:1 Albanian Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë. D Sälm 107:1 Bavarian "Dyr Trechtein sei globt, weil eebig er güetig ist.": Псалми 107:1 Bulgarian (По слав. 106). Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост [трае] до века. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「你們要稱謝耶和華,因他本為善,他的慈愛永遠長存!」现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “你们要称谢耶和华,因他本为善,他的慈爱永远长存!” 詩 篇 107:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 要 稱 謝 耶 和 華 , 因 他 本 為 善 ; 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 ! 詩 篇 107:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 要 称 谢 耶 和 华 , 因 他 本 为 善 ; 他 的 慈 爱 永 远 长 存 ! Psalm 107:1 Croatian Bible Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je dovijeka ljubav njegova! Žalmů 107:1 Czech BKR Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho. Salme 107:1 Danish Halleluja! Lov HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig! Psalmen 107:1 Dutch Staten Vertaling Looft den HEERE, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid. Zsoltárok 107:1 Hungarian: Karoli Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az õ kegyelme. La psalmaro 107:1 Esperanto Gloru la Eternulon, cxar Li estas bona; CXar eterna estas Lia boneco: PSALMIT 107:1 Finnish: Bible (1776) Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti. Psaume 107:1 French: Darby Celebrez l'Eternel! Car il est bon; car sa bonte demeure à toujours. Psaume 107:1 French: Louis Segond (1910) Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours! Psaume 107:1 French: Martin (1744) Célébrez l'Eternel, car il est bon, parce que sa bonté demeure à toujours. Psalm 107:1 German: Modernized Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich. Psalm 107:1 German: Luther (1912) Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich. Psalm 107:1 German: Textbibel (1899) "Danket Jahwe, denn er ist gütig, denn ewig währt seine Gnade!" Salmi 107:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno! Salmi 107:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) CELEBRATE il Signore; perciocchè egli è buono. Perciocchè la sua benignità dura in eterno. MAZMUR 107:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Pujilah akan Tuhan, karena baiklah Ia, dan kemurahan-Nya kekal selama-lamanya. Psalmi 107:1 Latin: Vulgata Clementina Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus. Psalm 107:1 Maori Whakawhetai ki a Ihowa, he pai hoki ia: he pumau tonu hoki tana mahi tohu. Salmenes 107:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig. Salmos 107:1 Spanish: Reina Valera 1909 ALABAD á Jehová, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.Salmos 107:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia. Salmos 107:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Rendei graças ao SENHOR, porque Ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre. Salmos 107:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre; Psalmi 107:1 Romanian: Cornilescu ,,Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci în veac ţine îndurarea Lui!`` Псалтирь 107:1 Russian: Synodal Translation (1876) (106:1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его! Псалтирь 107:1 Russian koi8r (106-1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его![] Psaltaren 107:1 Swedish (1917) Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen. Psalm 107:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man. เพลงสดุดี 107:1 Thai: from KJV โอ จงโมทนาขอบพระคุณพระเยโฮวาห์ เพราะพระองค์ประเสริฐ เพราะความเมตตาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์ Mezmurlar 107:1 Turkish RABbe şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur. Thi-thieân 107:1 Vietnamese (1934) Hãy ngợi khen Ðức Giê-hô-va, vì Ngài là thiện; Sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời. |