Psalm 107:19
King James Bible
Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saveth them out of their distresses.

Darby Bible Translation
Then they cry unto Jehovah in their trouble, [and] he saveth them out of their distresses;

English Revised Version
Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saveth them out of their distresses.

World English Bible
Then they cry to Yahweh in their trouble, he saves them out of their distresses.

Young's Literal Translation
And cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them,

Psalmet 107:19 Albanian
por në fatkeqësinë e tyre i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre.

D Sälm 107:19 Bavarian
In n Elend zo n Herrn schrirnd s, und der half ien ausher aau,

Псалми 107:19 Bulgarian
Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги избавя от утесненията им.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是他們在苦難中哀求耶和華,他從他們的禍患中拯救他們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是他们在苦难中哀求耶和华,他从他们的祸患中拯救他们。

詩 篇 107:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 , 他 們 在 苦 難 中 哀 求 耶 和 華 ; 他 從 他 們 的 禍 患 中 拯 救 他 們 。

詩 篇 107:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 , 他 们 在 苦 难 中 哀 求 耶 和 华 ; 他 从 他 们 的 祸 患 中 拯 救 他 们 。

Psalm 107:19 Croatian Bible
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.

Žalmů 107:19 Czech BKR
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.

Salme 107:19 Danish
men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,

Psalmen 107:19 Dutch Staten Vertaling
Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, verloste Hij hen uit hun angsten.

Zsoltárok 107:19 Hungarian: Karoli
De az Úrhoz kiáltának szorultságukban: sanyarúságukból kiszabadította õket.

La psalmaro 107:19 Esperanto
Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.

PSALMIT 107:19 Finnish: Bible (1776)
Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּזְעֲק֣וּ אֶל־יְ֭הוָה בַּצַּ֣ר לָהֶ֑ם מִ֝מְּצֻֽקֹותֵיהֶ֗ם יֹושִׁיעֵֽם׃

WLC (Consonants Only)
ויזעקו אל־יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃

Psaume 107:19 French: Darby
Alors ils ont crie à l'Eternel dans leur detresse, et il les a delivres de leurs angoisses.

Psaume 107:19 French: Louis Segond (1910)
Dans leur détresse, ils crièrent à l'Eternel, Et il les délivra de leurs angoisses;

Psaume 107:19 French: Martin (1744)
Alors ils ont crié vers l'Eternel dans leur détresse, [et] il les a délivrés de leurs angoisses.

Psalm 107:19 German: Modernized
und sie zum HERRN riefen in ihrer Not, und er ihnen half aus ihren Ängsten;

Psalm 107:19 German: Luther (1912)
die riefen zum HERRN in ihrer Not, und er half ihnen aus ihren Ängsten,

Psalm 107:19 German: Textbibel (1899)
Da schrieen sie zu Jahwe in ihrer Not; der half ihnen aus ihren Ängsten.

Salmi 107:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora gridarono all’Eterno nella loro distretta, e li salvò dalle loro angosce.

Salmi 107:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha salvati dalle loro angosce.

MAZMUR 107:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi serta mereka itu berseru kepada Tuhan dalam hal kepicikannya, maka dikeluarkan-Nya mereka itu dari dalam segala kesukarannya.

Psalmi 107:19 Latin: Vulgata Clementina
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur ; et de necessitatibus eorum liberavit eos.

Psalm 107:19 Maori
Na ka tangi ki a Ihowa i to ratou pouri, a ka whakaorangia ratou e ia i o ratou mate.

Salmenes 107:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.

Salmos 107:19 Spanish: Reina Valera 1909
Mas clamaron á Jehová en su angustia, Y salvólos de sus aflicciones.

Salmos 107:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas clamaron al SEÑOR en su angustia; y los salvó de sus aflicciones.

Salmos 107:19 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então, na sua angústia, clamaram ao SENHOR, e Ele os livrou de suas aflições:

Salmos 107:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.   

Psalmi 107:19 Romanian: Cornilescu
Atunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor;

Псалтирь 107:19 Russian: Synodal Translation (1876)
(106:19) Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;

Псалтирь 107:19 Russian koi8r
(106-19) Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;[]

Psaltaren 107:19 Swedish (1917)
Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han frälste dem ur deras trångmål.

Psalm 107:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y nagsidaing sila sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at iniligtas niya sila sa kanilang kahirapan.

เพลงสดุดี 107:19 Thai: from KJV
แล้วในความยากลำบากของเขาเมื่อเขาร้องทูลพระเยโฮวาห์ พระองค์ทรงให้เขารอดจากความทุกข์ใจของเขา

Mezmurlar 107:19 Turkish
O zaman sıkıntı içinde RABbe yakardılar,
RAB kurtardı onları dertlerinden.

Thi-thieân 107:19 Vietnamese (1934)
Bấy giờ trong cơn gian truân họ kêu cầu Ðức Giê-hô-va, Ngài bèn giải cứu họ khỏi điều gian nan.

Psalm 107:18
Top of Page
Top of Page