Psalm 118:19
King James Bible
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:

Darby Bible Translation
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them; Jah will I praise.

English Revised Version
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them, I will give thanks unto the LORD.

World English Bible
Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to Yah.

Young's Literal Translation
Open ye to me gates of righteousness, I enter into them -- I thank Jah.

Psalmet 118:19 Albanian
Më hapni portat e drejtësisë; unë do të hyj dhe do të kremtoj Zotin.

D Sälm 118:19 Bavarian
Machtß de Templtoerer weit auf. Laasstß mi ein, i dank yn n Herrn!

Псалми 118:19 Bulgarian
Отворете ми портите на правдата; Ще вляза в тях [и] ще прославя Господа.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
給我敞開義門,我要進去稱謝耶和華。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
给我敞开义门,我要进去称谢耶和华。

詩 篇 118:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
給 我 敞 開 義 門 ; 我 要 進 去 稱 謝 耶 和 華 !

詩 篇 118:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
给 我 敞 开 义 门 ; 我 要 进 去 称 谢 耶 和 华 !

Psalm 118:19 Croatian Bible
Otvorite mi širom vrata pravde: ući ću, Jahvi zahvalit'!

Žalmů 118:19 Czech BKR
Otevřetež mi brány spravedlnosti,a vejda do nich, oslavovati budu Hospodina.

Salme 118:19 Danish
Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem gaar jeg ind og lovsynger HERREN!

Psalmen 118:19 Dutch Staten Vertaling
Doet mij de poorten der gerechtigheid open, ik zal daardoor ingaan, ik zal den HEERE loven.

Zsoltárok 118:19 Hungarian: Karoli
Nyissátok meg nékem az igazságnak kapuit, hogy bemenjek azokon [és] dicsérjem az Urat!

La psalmaro 118:19 Esperanto
Malfermu al mi la pordegojn de la vero; Mi iros tra ili, mi gloros la Eternulon.

PSALMIT 118:19 Finnish: Bible (1776)
Avatkaat minulle vanhurskauden portit, minun käydäkseni sisälle, kiittämään Herraa.

Westminster Leningrad Codex
פִּתְחוּ־לִ֥י שַׁעֲרֵי־צֶ֑דֶק אָֽבֹא־בָ֝ם אֹודֶ֥ה יָֽהּ׃

WLC (Consonants Only)
פתחו־לי שערי־צדק אבא־בם אודה יה׃

Psaume 118:19 French: Darby
Ouvrez-moi les portes de la justice; j'y entrerai, je celebrerai Jah.

Psaume 118:19 French: Louis Segond (1910)
Ouvrez-moi les portes de la justice: J'entrerai, je louerai l'Eternel.

Psaume 118:19 French: Martin (1744)
Ouvrez-moi les portes de justice; j'y entrerai, et je célébrerai l'Eternel.

Psalm 118:19 German: Modernized
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.

Psalm 118:19 German: Luther (1912)
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.

Psalm 118:19 German: Textbibel (1899)
Thut mir auf die Thore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah zu preisen!

Salmi 118:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Apritemi le porte della giustizia; io entrerò per esse, e celebrerò l’Eterno.

Salmi 118:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Apritemi le porte di giustizia; Io entrerò per esse, e celebrerò il Signore.

MAZMUR 118:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bukailah aku pintu-pintu kebenaran, supaya aku masuk dari padanya dan memuji akan Tuhan.

Psalmi 118:19 Latin: Vulgata Clementina
Aperite mihi portas justitiæ : ingressus in eas confitebor Domino.

Psalm 118:19 Maori
Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.

Salmenes 118:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.

Salmos 118:19 Spanish: Reina Valera 1909
Abridme las puertas de la justicia: Entraré por ellas, alabaré á JAH.

Salmos 118:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Abridme las puertas de la justicia, entraré por ellas, alabaré a JAH.

Salmos 118:19 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Abri-me as portas da justiça, pois desejo entrar para dar graças ao SENHOR.

Salmos 118:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.   

Psalmi 118:19 Romanian: Cornilescu
Deschideţi-mi porţile neprihănirii, ca să intru şi să laud pe Domnul.

Псалтирь 118:19 Russian: Synodal Translation (1876)
(117:19) Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа.

Псалтирь 118:19 Russian koi8r
(117-19) Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа.[]

Psaltaren 118:19 Swedish (1917)
Öppnen för mig rättfärdighetens portar; jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.

Psalm 118:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Buksan ninyo sa akin ang mga pintuan ng katuwiran; aking papasukan, ako'y magpapasalamat sa Panginoon.

เพลงสดุดี 118:19 Thai: from KJV
ขอเปิดประตูความชอบธรรมให้ข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะเข้าประตูนั้นไปและจะสรรเสริญพระเยโฮวาห์

Mezmurlar 118:19 Turkish
Açın bana adalet kapılarını,
Girip RABbe şükredeyim.

Thi-thieân 118:19 Vietnamese (1934)
Ðây là cửa của Ðức Giê-hô-va; Những ngươi công bình sẽ vào đó.

Psalm 118:18
Top of Page
Top of Page