King James BibleTo the chief Musician, A Psalm of David. Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man;
Darby Bible Translation{To the chief Musician. A Psalm of David.} Free me, O Jehovah, from the evil man; preserve me from the violent man:
English Revised VersionFor the Chief Musician. A Psalm of David. Deliver me, O LORD, from the evil man; preserve me from the violent man:
World English BibleDeliver me, Yahweh, from the evil man. Preserve me from the violent man;
Young's Literal Translation To the Overseer. -- A Psalm of David. Deliver me, O Jehovah, from an evil man, From one of violence Thou keepest me. Psalmet 140:1 Albanian Më çliro, o Zot, nga njerëzit e këqij; më mbro nga njerëzit e furishëm, D Sälm 140:1 Bavarian Für n Stenger: Ayn Salm von n Dafetn: [2] Rött mi, Herr, vor schlechte Menschn; schütz mi vor dyr Drangslerschar! Псалми 140:1 Bulgarian (По слав. 139). За първия певец. Давидов псалом. Избави ме, Господи, от нечестивия човек, Опази ме от насилник човек, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 大衛的詩,交於伶長。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 大卫的诗,交于伶长。 詩 篇 140:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 耶 和 華 啊 , 求 你 拯 救 我 脫 離 凶 惡 的 人 , 保 護 我 脫 離 強 暴 的 人 ! 詩 篇 140:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 拯 救 我 脱 离 凶 恶 的 人 , 保 护 我 脱 离 强 暴 的 人 ! Psalm 140:1 Croatian Bible Zborovođi. Psalam. Davidov. (1a) Izbavi me, Jahve, od čovjeka zlobna, zaštiti me od čovjeka nasilna: Žalmů 140:1 Czech BKR Přednímu z kantorů, žalm Davidův. (1a) Vysvoboď mne, Hospodine, od člověka zlého, a od muže ukrutného ostříhej mne, Salme 140:1 Danish Til Sangmesteren. En Salme af David. (2) Red mig, HERRE, fra onde Mennesker, vær mig et Værn mod Voldsmænd, Psalmen 140:1 Dutch Staten Vertaling Een psalm van David, voor den opperzangmeester. (1a) Red mij, HEERE! van den kwaden mens; behoed mij voor den man alles gewelds; Zsoltárok 140:1 Hungarian: Karoli Az éneklõmesternek, Dávid zsoltára. (1a) Szabadíts meg engem, Uram, a gonosz embertõl; a zsarnok férfitól védj meg engemet! La psalmaro 140:1 Esperanto Al la hxorestro. Psalmo de David. Liberigu min, ho Eternulo, de malbona homo, Gardu min kontraux perfortulo; PSALMIT 140:1 Finnish: Bible (1776) Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. (H140:2) Herra, pelasta minua pahoista ihmisistä: varjele minua vääristä miehistä, Psaume 140:1 French: Darby Eternel! delivre-moi de l'homme mauvais, preserve-moi de l'homme violent, Psaume 140:1 French: Louis Segond (1910) Au chef des chantres. Psaume de David. Eternel, délivre-moi des hommes méchants! Préserve-moi des hommes violents. Psaume 140:1 French: Martin (1744) Psaume de David, [donné] au maître chantre. Eternel, délivre-moi de l'homme méchant; garde-moi de l'homme violent. Psalm 140:1 German: Modernized Ein Psalm Davids, vorzusingen. Psalm 140:1 German: Luther (1912) Ein Psalm Davids, vorzusingen. Errette mich, HERR, von den bösen Menschen; behüte mich vor den freveln Leute, Psalm 140:1 German: Textbibel (1899) Dem Musikmeister. Ein Psalm Davids. 2 Errette mich, Jahwe, von bösen Menschen; vor den gewaltthätigen Leuten behüte mich, Salmi 140:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. Liberami, o Eterno, dall’uomo malvagio; guardami dall’uomo violento, Salmi 140:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Salmo di Davide dato al capo dei Musici. RISCUOTIMI, o Signore, dall’uomo malvagio; Guardami dall’uomo violento; MAZMUR 140:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mazmur Daud bagi biduan besar. (1a) Ya Tuhan! lepaskanlah kiranya aku dari pada orang jahat; lindungkanlah aku dari pada orang yang gagah adanya. Psalmi 140:1 Latin: Vulgata Clementina In finem. Psalmus David. Eripe me, Domine, ab homine malo ; a viro iniquo eripe me. Psalm 140:1 Maori Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Whakaorangia ahau, e Ihowa, i te tangata kino: araia atu i ahau te tangata tutu: Salmenes 140:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Til sangmesteren; en salme av David. (2) Herre, fri mig ut fra onde mennesker, vokt mig for voldsmenn, Salmos 140:1 Spanish: Reina Valera 1909 Al Músico principal: Salmo de David. LIBRAME, oh Jehová, de hombre malo: Guárdame de hombre violento;Salmos 140:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Al Vencedor: Salmo de David. Líbrame, oh SEÑOR, del hombre malo; de varón de violencia me guarde. Salmos 140:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Para o mestre de música, um salmo de Davi. Livra-me, SENHOR, do homem mau, preserva-me do homem violento, Salmos 140:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Livra-me, ó Senhor, dos homens maus; guarda-me dos homens violentos, Psalmi 140:1 Romanian: Cornilescu (Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Scapă-mă, Doamne, de oamenii cei răi! Păzeşte-mă de oamenii asupritori, Псалтирь 140:1 Russian: Synodal Translation (1876) (139:1) Псалом. Начальнику хора. Псалом Давида. (139:2) Избавь меня, Господи, от человека злого; сохрани меня от притеснителя: Псалтирь 140:1 Russian koi8r (139-1) ^^Псалом. Начальнику хора. Псалом Давида.^^ (139-2) Избавь меня, Господи, от человека злого; сохрани меня от притеснителя:[] Psaltaren 140:1 Swedish (1917) För sångmästaren; en psalm av David. (1a) Rädda mig, HERRE, från onda människor, bevara mig från våldets män, Psalm 140:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Iligtas mo ako, Oh Panginoon, sa masamang tao; ingatan mo ako sa marahas na tao: เพลงสดุดี 140:1 Thai: from KJV ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากคนชั่วร้าย ขอทรงสงวนข้าพระองค์ไว้จากคนทารุณ Mezmurlar 140:1 Turkish Ya RAB, kurtar beni kötü insandan, Koru beni zorbadan. Thi-thieân 140:1 Vietnamese (1934) Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy giải cứu tôi khỏi kẻ ác, Bảo hộ tôi khỏi người hung bạo, |