King James BibleKeep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my goings.
Darby Bible TranslationKeep me, O Jehovah, from the hands of the wicked [man], preserve me from the violent man, who devise to overthrow my steps.
English Revised VersionKeep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man: Who have purposed to thrust aside my steps.
World English BibleYahweh, keep me from the hands of the wicked. Preserve me from the violent men who have determined to trip my feet.
Young's Literal Translation Preserve me, Jehovah, from the hands of the wicked, From one of violence Thou keepest me, Who have devised to overthrow my steps. Psalmet 140:4 Albanian Më mbro, o Zot, nga duart e të pabesit dhe më mbro nga njeriu i dhunës, që komplotojnë për të më rrëzuar. D Sälm 140:4 Bavarian War mi vor de Höndd der Fräfler; schirm mi vor dyr rohen Gwalt! Nix wollnd die, Herr, wie mein End. Псалми 140:4 Bulgarian Опази ме, Господи, от ръцете на нечестивия, Защити ме от насилник човек, Които възнамериха да ме направят да падна. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華啊,求你拯救我脫離惡人的手,保護我脫離強暴的人,他們圖謀推我跌倒。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华啊,求你拯救我脱离恶人的手,保护我脱离强暴的人,他们图谋推我跌倒。 詩 篇 140:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 啊 , 求 你 拯 救 我 脫 離 惡 人 的 手 , 保 護 我 脫 離 強 暴 的 人 ! 他 們 圖 謀 推 我 跌 倒 。 詩 篇 140:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 啊 , 求 你 拯 救 我 脱 离 恶 人 的 手 , 保 护 我 脱 离 强 暴 的 人 ! 他 们 图 谋 推 我 跌 倒 。 Psalm 140:4 Croatian Bible Spasi me, Jahve, od ruku zlotvora, čuvaj me od čovjeka nasilna koji hoće da mi noga posrne. Žalmů 140:4 Czech BKR Ostříhej mne, Hospodine, od rukou bezbožníka, od muže ukrutného zachovej mne, kteříž myslí podraziti nohy mé. Salme 140:4 Danish Vogt mig, HERRE, for gudløses Haand, vær mig et Værn mod Voldsmænd, som pønser paa at bringe mig til Fald. Psalmen 140:4 Dutch Staten Vertaling Bewaar mij, HEERE! van de handen des goddelozen; behoed mij van den man alles gewelds; van hen, die mijn voeten denken weg te stoten. Zsoltárok 140:4 Hungarian: Karoli Ments meg, oh Uram, a gonosz kezétõl; a zsarnok férfitól védj meg engemet! A kik megejteni szándékoznak lépéseimet. La psalmaro 140:4 Esperanto Gardu min, ho Eternulo, kontraux la manoj de malvirtuloj, Gardu min kontraux perfortuloj, Kiuj intencas renversi miajn pasxojn. PSALMIT 140:4 Finnish: Bible (1776) Varjele minua, Herra, jumalattomain käsistä, varjele minua vääristä ihmisistä, jotka ajattelevat minun käymiseni kukistaa. Psaume 140:4 French: Darby Eternel! garde-moi des mains du mechant, preserve-moi de l'homme violent, qui meditent de faire trebucher mes pas. Psaume 140:4 French: Louis Segond (1910) Eternel, garantis-moi des mains du méchant! Préserve-moi des hommes violents, Qui méditent de me faire tomber! Psaume 140:4 French: Martin (1744) Eternel, garde-moi des mains du méchant, préserve-moi de l'homme violent, de ceux qui ont machiné de me heurter pour me faire tomber. Psalm 140:4 German: Modernized Sie schärfen ihre Zunge wie eine Schlange; Otterngift ist unter ihren Lippen. Sela. Psalm 140:4 German: Luther (1912) Bewahre mich, HERR, vor der Hand der Gottlosen; behüte mich vor den freveln Leuten, die meinen Gang gedenken umzustoßen. Psalm 140:4 German: Textbibel (1899) Bewahre mich, Jahwe, vor den Händen der Gottlosen; vor den gewaltthätigen Leuten behüte mich, die darauf bedacht sind, meine Füße umzustoßen. Salmi 140:4 Italian: Riveduta Bible (1927) Preservami, o Eterno, dalle mani dell’empio, guardami dall’uomo violento, i quali han macchinato di farmi cadere. Salmi 140:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Preservami, o Signore, dalle mani dell’empio; Guardami dall’uomo violento; Che hanno macchinato di far cadere i miei piedi. MAZMUR 140:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Peliharakanlah aku, ya Tuhan! dari pada tangan orang fasik; lindungkanlah aku dari pada orang gagah, yang berniat hendak menolak kakiku sampai tergelincir. Psalmi 140:4 Latin: Vulgata Clementina Custodi me, Domine, de manu peccatoris, et ab hominibus iniquis eripe me : qui cogitaverunt supplantare gressus meos ; Psalm 140:4 Maori Tiakina ahau, e Ihowa, i nga ringa o te hunga kino: araia atu i ahau te tangata tutu, kua mea nei kia tutea oku hikoinga. Salmenes 140:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Bevar mig, Herre, for ugudeliges hender, vokt mig for voldsmenn, som tenker på å få mine føtter til fall! Salmos 140:4 Spanish: Reina Valera 1909 Guárdame, oh Jehová, de manos del impío, Presérvame del hombre injurioso; Que han pensado de trastornar mis pasos.Salmos 140:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Guárdame, oh SEÑOR, de manos del impío, del varón de violencia me guarde; que han pensado trastornar mis pasos. Salmos 140:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada SENHOR, guarda-me das mãos do ímpio, preserva-me do homem violento, daqueles que tramam minha queda! Salmos 140:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Guarda-me, ó Senhor, das mãos dos ímpios; preserva-me dos homens violentos, os quais planejaram transtornar os meus passos. Psalmi 140:4 Romanian: Cornilescu Păzeşte-mă, Doamne, de mîinile celui rău! Fereşte-mă de oamenii asupritori, cari se gîndesc să mă doboare! Псалтирь 140:4 Russian: Synodal Translation (1876) (139:5) Соблюди меня, Господи, от рук нечестивого, сохрани меня отпритеснителей, которые замыслили поколебать стопы мои. Псалтирь 140:4 Russian koi8r (139-5) Соблюди меня, Господи, от рук нечестивого, сохрани меня от притеснителей, которые замыслили поколебать стопы мои.[] Psaltaren 140:4 Swedish (1917) Bevara mig, HERRE, för de ogudaktigas händer, beskydda mig för våldets män, som uttänka planer för att bringa mig på fall. Psalm 140:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ingatan mo ako, Oh Panginoon, sa mga kamay ng masama; ingatan mo ako sa marahas na tao: na nagakalang iligaw ang aking mga hakbang. เพลงสดุดี 140:4 Thai: from KJV ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงรักษาข้าพระองค์ไว้ให้พ้นจากมือของคนชั่ว ขอทรงสงวนข้าพระองค์ไว้จากคนทารุณ ผู้คิดแผนการพลิกเท้าของข้าพระองค์ Mezmurlar 140:4 Turkish Ya RAB, sakın beni kötünün elinden, Koru beni zorbadan; Bana çelme takmayı tasarlıyorlar. Thi-thieân 140:4 Vietnamese (1934) Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy giữ tôi khỏi tay kẻ ác, Bảo hộ tôi khỏi người hung bạo, Là kẻ toan mưu làm bước tôi vấp ngã. |