King James BibleWhen thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.
Darby Bible TranslationWhen thou sawest a thief, thou didst take pleasure in him, and thy portion was with adulterers;
English Revised VersionWhen thou sawest a thief, thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.
World English BibleWhen you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
Young's Literal Translation If thou hast seen a thief, Then thou art pleased with him, And with adulterers is thy portion. Psalmet 50:18 Albanian Në rast se sheh një vjedhës, bashkohesh me të me gjithë qejf, dhe bëhesh shok i atyre që shkelin kurorën. D Sälm 50:18 Bavarian Seghst grad aynn Dieb, dann laauffst schoon mit, geest bei de Huerer ein. Псалми 50:18 Bulgarian Ако видиш крадец, тичаш с него, И с прелюбодейците участвуваш. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你見了盜賊,就樂意與他同夥,又與行姦淫的人一同有份。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你见了盗贼,就乐意与他同伙,又与行奸淫的人一同有份。 詩 篇 50:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 見 了 盜 賊 就 樂 意 與 他 同 夥 , 又 與 行 姦 淫 的 人 一 同 有 分 。 詩 篇 50:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 见 了 盗 贼 就 乐 意 与 他 同 夥 , 又 与 行 奸 淫 的 人 一 同 有 分 。 Psalm 50:18 Croatian Bible Kad tata vidiš, s njime se bratimiš i družiš se s preljubnicima. Žalmů 50:18 Czech BKR Vidíš-li zloděje, hned s ním běžíš, a s cizoložníky díl svůj máš. Salme 50:18 Danish Ser du en Tyv, slaar du Følge med ham, med Horkarle holder du til, Psalmen 50:18 Dutch Staten Vertaling Indien gij een dief ziet, zo loopt gij met hem; en uw deel is met de overspelers. Zsoltárok 50:18 Hungarian: Karoli Ha lopót látsz, mellé adod magad, és ha paráznákat, társalkodol velök. La psalmaro 50:18 Esperanto Kiam vi vidas sxteliston, vi aligxas al li, Kaj kun adultuloj vi estas partoprenanto; PSALMIT 50:18 Finnish: Bible (1776) Koskas varkaan näet, niin sinä juokset hänen kanssansa, ja pidät yhtä huorintekiäin kanssa. Psaume 50:18 French: Darby Si tu as vu un voleur, tu t'es plu avec lui, et ta portion est avec les adulteres; Psaume 50:18 French: Louis Segond (1910) Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, Et ta part est avec les adultères. Psaume 50:18 French: Martin (1744) Si tu vois un larron, tu cours avec lui; et ta portion est avec les adultères. Psalm 50:18 German: Modernized Wenn du einen Dieb siehest, so läufst du mit ihm und hast Gemeinschaft mit den Ehebrechern. Psalm 50:18 German: Luther (1912) Wenn du einen Dieb siehst, so läufst du mit ihm und hast Gemeinschaft mit den Ehebrechern. Psalm 50:18 German: Textbibel (1899) "Wenn du einen Dieb sahst, so liefst du mit ihm und mit Ehebrechern hattest du Gemeinschaft. Salmi 50:18 Italian: Riveduta Bible (1927) Se vedi un ladro, tu ti diletti nella sua compagnia, e sei il socio degli adulteri. Salmi 50:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Se tu vedi un ladro, tu prendi piacere d’essere in sua compagnia; E la tua parte è con gli adulteri. MAZMUR 50:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Apabila engkau melihat seorang pencuri, maka engkau sedaya dengan dia, dan dengan orang yang berzina engkaupun sefakat. Psalmi 50:18 Latin: Vulgata Clementina Si videbas furem, currebas cum eo ; et cum adulteris portionem tuam ponebas. Psalm 50:18 Maori I tou kitenga i te tahae, na whakaae ana koe ki a ia; a whai tahi ana me te hunga puremu. Salmenes 50:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Når du ser en tyv, er du gjerne med ham, og med horkarler gjør du felles sak. Salmos 50:18 Spanish: Reina Valera 1909 Si veías al ladrón, tú corrías con él; Y con los adúlteros era tu parte.Salmos 50:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Si veías al ladrón, tú corrías con él; y con los adúlteros era tu parte. Salmos 50:18 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Ao encontrar um ladrão, a ele te associas como amigo, e com adúlteros te misturas alegremente. Salmos 50:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Quando vês um ladrão, tu te comprazes nele; e tens parte com os adúlteros. Psalmi 50:18 Romanian: Cornilescu Dacă vezi un hoţ, te uneşti cu el, şi te însoţeşti cu preacurvarii. Псалтирь 50:18 Russian: Synodal Translation (1876) (49:18) когда видишь вора, сходишься с ним, и с прелюбодеями сообщаешься; Псалтирь 50:18 Russian koi8r (49-18) когда видишь вора, сходишься с ним, и с прелюбодеями сообщаешься;[] Psaltaren 50:18 Swedish (1917) Om du ser en tjuv, så håller du med honom, och med äktenskapsbrytare giver du dig i lag. Psalm 50:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Pagka nakakita ka ng magnanakaw, pumipisan ka sa kaniya, at naging kabahagi ka ng mga mapangalunya. เพลงสดุดี 50:18 Thai: from KJV เมื่อเจ้าเห็นโจร เจ้าก็คบเขา และเจ้าเข้าสังคมกับคนล่วงประเวณี Mezmurlar 50:18 Turkish Hırsız görünce onunla dost oluyor, Zina edenlere ortak oluyorsun. Thi-thieân 50:18 Vietnamese (1934) Khi ngươi thấy kẻ ăn trộm, bèn ưng lòng hiệp với họ, Ngươi đã chia phần cùng kẻ ngoại tình. |