Psalm 88:17
King James Bible
They came round about me daily like water; they compassed me about together.

Darby Bible Translation
They have surrounded me all the day like water; they have compassed me about together.

English Revised Version
They came round about me like water all the day long; they compassed me about together.

World English Bible
They came around me like water all day long. They completely engulfed me.

Young's Literal Translation
They have surrounded me as waters all the day, They have gone round against me together,

Psalmet 88:17 Albanian
më kanë rrethuar si ujërat gjatë gjithë ditës dhe të gjitha së bashku më kanë mbytur.

D Sälm 88:17 Bavarian
Er umfluett mi wie ayn Güssung. Wo i hinschaug, packt s mi an.

Псалми 88:17 Bulgarian
Като води ме обикалят цял ден, Купно ме окръжават.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這些終日如水環繞我,一齊都來圍困我。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这些终日如水环绕我,一齐都来围困我。

詩 篇 88:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 些 終 日 如 水 環 繞 我 , 一 齊 都 來 圍 困 我 。

詩 篇 88:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 些 终 日 如 水 环 绕 我 , 一 齐 都 来 围 困 我 。

Psalm 88:17 Croatian Bible
okružuju me kao voda sveudilj, optječu me svi zajedno.

Žalmů 88:17 Czech BKR
Obkličují mne jako voda, na každý den obstupují mne hromadně.

Salme 88:17 Danish
som Vand er de om mig Dagen lang, til Hobe slutter de Kreds om mig;

Psalmen 88:17 Dutch Staten Vertaling
Den gansen dag omringen zij mij als water; te zamen omgeven zij mij.

Zsoltárok 88:17 Hungarian: Karoli
Körülvettek engem, mint a vizek egész napon; együttesen körülöveztek engem.

La psalmaro 88:17 Esperanto
Ili cxirkauxas min, kiel akvo, cxiutage; Ili tute min cxirkauxsiegxas.

PSALMIT 88:17 Finnish: Bible (1776)
Ne saartavat minua joka päivä niinkuin vesi, ja ynnä minua piirittävät.

Westminster Leningrad Codex
סַבּ֣וּנִי כַ֭מַּיִם כָּל־הַיֹּ֑ום הִקִּ֖יפוּ עָלַ֣י יָֽחַד׃

WLC (Consonants Only)
סבוני כמים כל־היום הקיפו עלי יחד׃

Psaume 88:17 French: Darby
Elles m'ont environne comme des eaux tout le jour, elles m'ont entoure toutes ensemble.

Psaume 88:17 French: Louis Segond (1910)
Elles m'environnent tout le jour comme des eaux, Elles m'enveloppent toutes à la fois.

Psaume 88:17 French: Martin (1744)
Ils m'ont tout le jour environné comme des eaux, ils m'ont entouré tous ensemble.

Psalm 88:17 German: Modernized
Dein Grimm gehet über mich, dein Schrecken drücket mich.

Psalm 88:17 German: Luther (1912)
Sie umgeben mich täglich wie Wasser und umringen mich miteinander.

Psalm 88:17 German: Textbibel (1899)
Sie umgeben mich allezeit wie Wasser, umringen mich insgesamt.

Salmi 88:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
mi circondano come acque ogni giorno, mi attornian tutti assieme.

Salmi 88:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Mi han circondato come acque tuttodì; Tutti quanti mi hanno intorniato.

MAZMUR 88:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka semuanya itu mengelilingi aku seperti air pada sepanjang hari, dan dikepungnya akan daku pada segala pihak.

Psalmi 88:17 Latin: Vulgata Clementina
circumdederunt me sicut aqua tota die ; circumdederunt me simul.

Psalm 88:17 Maori
Ano he wai ratou ki te karapoti i ahau i te ra roa nei; hui tahi ratou ki te taiawhio i ahau.

Salmenes 88:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De har omgitt mig som vann hele dagen, de har omringet mig alle sammen.

Salmos 88:17 Spanish: Reina Valera 1909
Hanme rodeado como aguas de continuo; Hanme cercado á una.

Salmos 88:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Me han rodeado como aguas de continuo; me han cercado a una.

Salmos 88:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Cercam-me o dia todo como uma inundação; fazem-me submergir em agonia.

Salmos 88:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.   

Psalmi 88:17 Romanian: Cornilescu
Ele mă înconjoară toată ziua, ca nişte ape, mă înfăşoară toate deodată.

Псалтирь 88:17 Russian: Synodal Translation (1876)
(87:18) всякий день окружают меня, как вода: облегают меня все вместе.

Псалтирь 88:17 Russian koi8r
(87-18) всякий день окружают меня, как вода: облегают меня все вместе.[]

Psaltaren 88:17 Swedish (1917)
De omgiva mig beständigt såsom vatten, de kringränna mig allasammans.

Psalm 88:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kanilang kinulong ako na parang tubig buong araw; kinubkob ako nilang magkakasama.

เพลงสดุดี 88:17 Thai: from KJV
มันล้อมข้าพระองค์ไว้รอบวันยังค่ำอย่างน้ำท่วม มันท่วมข้าพระองค์มิด

Mezmurlar 88:17 Turkish
Bütün gün su gibi kuşattılar beni,
Çevremi tümüyle sardılar.

Thi-thieân 88:17 Vietnamese (1934)
Hằng ngày các điều ấy vây quanh tôi như nước, Cùng nhau bao phủ tôi.

Psalm 88:16
Top of Page
Top of Page