Parallell Bibelvers Norsk (1930) Skal jeg ikke på den dag, sier Herren, gjøre ende på alle vismenn i Edom og all forstand på Esaus berg? Dansk (1917 / 1931) Visselig vil jeg paa hin Dag, lyder det fra HERREN, udrydde de vise af Edom og Klogskab af Esaus Bjerge. Svenska (1917) Sannerligen, på den dagen, säger HERREN skall jag förgöra de vise i Edom och allt förstånd på Esaus berg. King James Bible Shall I not in that day, saith the LORD, even destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mount of Esau? English Revised Version Shall I not in that day, saith the LORD, destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mount of Esau? Bibelen Kunnskap Treasury even. Jobs 5:12-14 Salmenes 33:10 Esaias 19:3,13,14 Esaias 29:14 1 Korintierne 3:19,20 Lenker Obadias 1:8 Interlineært • Obadias 1:8 flerspråklig • Abdías 1:8 Spansk • Abdias 1:8 Fransk • Obadja 1:8 Tyske • Obadias 1:8 Chinese • Obadiah 1:8 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Obadias 1 …7Like til grensen følger alle dine forbundsfeller dig; dine gode venner sviker dig og får overhånd over dig; de menn som eter ditt brød, legger en snare for dig. Det er ingen forstand hos ham! 8Skal jeg ikke på den dag, sier Herren, gjøre ende på alle vismenn i Edom og all forstand på Esaus berg? 9Dine kjemper, Teman, skal bli motløse, så hver mann blir drept og utryddet på Esaus berg. … Kryssreferanser Jobs 5:12 som gjør de kløktiges råd til intet, så deres hender ikke får utrettet noget som varer, Esaias 29:14 se, derfor vil jeg bli ved å gå underlig frem mot dette folk, underlig og forunderlig, og dets vismenns visdom skal forgå, og dets forstandige menns forstand skal skjule sig. |