Parallell Bibelvers Norsk (1930) Den matbit som du har ett, den vil du spy ut, og du har spilt dine vakre ord. Dansk (1917 / 1931) Den Bid, du har spist, maa du udspy, du spilder dine fagre Ord. Svenska (1917) Den bit du har ätit måste du utspy, och dina vänliga ord har du förspillt. King James Bible The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words. English Revised Version The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words. Bibelen Kunnskap Treasury Lenker Salomos Ordsprog 23:8 Interlineært • Salomos Ordsprog 23:8 flerspråklig • Proverbios 23:8 Spansk • Proverbes 23:8 Fransk • Sprueche 23:8 Tyske • Salomos Ordsprog 23:8 Chinese • Proverbs 23:8 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salomos Ordsprog 23 …7For som han tenker i sin sjel, så er han; et og drikk, sier han til dig, men hans hjerte er ikke med dig. 8Den matbit som du har ett, den vil du spy ut, og du har spilt dine vakre ord. 9Tal ikke for dårens ører, for han forakter dine forstandige ord!… Kryssreferanser Salomos Ordsprog 25:16 Har du funnet honning, så et av den det du trenger, forat du ikke skal bli lei av den og spy den ut! Salomos Ordsprog 23:9 Tal ikke for dårens ører, for han forakter dine forstandige ord! |