Parallell Bibelvers Norsk (1930) Da gråt jeg sårt fordi ingen blev funnet verdig til å åpne boken eller se i den. Dansk (1917 / 1931) Og jeg græd saare, fordi ingen fandtes værdig til at aabne Bogen eller at se i den. Svenska (1917) Och jag grät bittert över att ingen befanns vara värdig att öppna bokrullen eller se, vad som stod däri. King James Bible And I wept much, because no man was found worthy to open and to read the book, neither to look thereon. English Revised Version And I wept much, because no one was found worthy to open the book, or to look thereon: Bibelen Kunnskap Treasury because. Apenbaring 4:1 Daniel 12:8,9 Lenker Apenbaring 5:4 Interlineært • Apenbaring 5:4 flerspråklig • Apocalipsis 5:4 Spansk • Apocalypse 5:4 Fransk • Offenbarung 5:4 Tyske • Apenbaring 5:4 Chinese • Revelation 5:4 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apenbaring 5 …3Og det var ingen i himmelen eller på jorden eller under jorden som kunde åpne boken eller se i den. 4Da gråt jeg sårt fordi ingen blev funnet verdig til å åpne boken eller se i den. Kryssreferanser Apenbaring 5:3 Og det var ingen i himmelen eller på jorden eller under jorden som kunde åpne boken eller se i den. Apenbaring 5:5 Og en av de eldste sier til mig: Gråt ikke! se, løven av Juda stamme, Davids rotskudd, har seiret og kan åpne boken og de syv segl på den. |