| Norsk (1930)For å more sig holder de* gjestebud, og vinen legger glede over livet; alt sammen fås for penger.Svenska (1917) Till sin förlustelse håller man gästabud, och vinet gör livet glatt; men penningen är det som förlänar alltsammans.Dansk (1917 / 1931) Til Morskab holder man Gæstebud, og Vin gør de levende glade; men Penge skaffer alt til Veje.
|  | 
Dommernes 9:13 Men vintreet sa til dem: Skulde jeg gi avkall på min most, som gleder Gud og mennesker, og gi mig til å svaie over trærne? Salmenes 104:15 Og vin gleder menneskets hjerte, så den gjør åsynet mer skinnende enn olje, og brød styrker menneskets hjerte. Predikerens 2:3 Jeg tenkte i mitt indre på å kvege mitt legeme med vin, mens mitt hjerte ledet mig med visdom - jeg tenkte på å holde fast ved dårskapen, til jeg fikk se hvad det var best for menneskenes barn å gjøre under himmelen alle deres levedager. Predikerens 7:12 for å være i visdommens skygge er som å være i skyggen av rikdom, men kunnskapens fortrin er at visdommen holder sin eier i live.
|
| |
|