| Norsk (1930)om I ellers har hørt om ham og er blitt oplært i ham, således som sannhet er i Jesus, Svenska (1917) om I eljest så haven hört om honom och så blivit lärda i honom, som sanning är i Jesus:Dansk (1917 / 1931) om I da have hørt om ham og ere blevne oplærte i ham, saaledes som Sandhed er i Jesus, ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἴ γε αὐτὸν ἠκούσατε καὶ ἐν αὐτῷ ἐδιδάχθητε, καθώς ἐστιν ἀλήθεια ἐν τῷ Ἰησοῦ,
|  | 
Romerne 10:14 Hvorledes kan de da påkalle den som de ikke tror på? og hvorledes kan de tro der de ikke har hørt? og hvorledes kan de høre uten at det er nogen som forkynner? Efeserne 1:13 i ham har også I, da I hadde hørt sannhetens ord, evangeliet om eders frelse - i ham har I og, da I var kommet til troen, fått til innsegl den Hellige Ånd, som var oss lovt, Efeserne 2:17 Og han kom og forkynte fred for eder som var langt borte, og fred for dem som var nær ved; Kolossenserne 1:5 for det håps skyld som er gjemt for eder i himlene, som I forut har hørt om ved sannhetens ord i evangeliet, Kolossenserne 1:6 som er kommet til eder, likesom det og er i hele verden og bærer frukt og vokser som hos eder, fra den dag I hørte det og lærte å kjenne Guds nåde i sannhet, Kolossenserne 2:7 så I er rotfestet og blir opbygget i ham og faste i troen, således som I har lært, rike på den med takksigelse.
|
| |
|