| Norsk (1930)Men likesom dengang han som var født efter kjødet, forfulgte ham som var født efter Ånden, således og nu. Svenska (1917) Men likasom förr i tiden den son som var född efter köttet förföljde den som var född efter Anden, så är det ock nu.Dansk (1917 / 1931) Men ligesom dengang han, som var avlet efter Kødet, forfulgte ham, som var avlet efter Aanden, saaledes ogsaa nu. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀλλ’ ὥσπερ τότε ὁ κατὰ σάρκα γεννηθεὶς ἐδίωκεν τὸν κατὰ πνεῦμα, οὕτως καὶ νῦν.
|  | 
1 Mosebok 21:9 Og Sara så at egypterkvinnen Hagars sønn, som hun hadde født Abraham, spottet, Galaterne 4:23 men trælkvinnens sønn er født efter kjødet, den frie kvinnes derimot ifølge løftet. Galaterne 5:11 Men jeg, brødre - hvis jeg ennu forkynner omskjærelse, hvorfor forfølges jeg da ennu? da er jo korsets anstøt gjort til intet.
|
| |
|