Galaterne 4:23
<< Galaterne 4:23 >>
Norsk (1930)
men trælkvinnens sønn er født efter kjødet, den frie kvinnes derimot ifølge løftet.

Svenska (1917)
Men tjänstekvinnans son är född efter köttet, då däremot den fria hustruns son är född i kraft av löftet.

Dansk (1917 / 1931)
Men Tjenestekvindens Søn er avlet efter Kødet, den frie Kvindes ved Forjættelsen.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀλλ’ ὁ [μὲν] ἐκ τῆς παιδίσκης κατὰ σάρκα γεγέννηται, ὁ δὲ ἐκ τῆς ἐλεύθερας δι’ ἐπαγγελίας.

Galatians 4:23 New American Standard Bible (© 1995)
But the son by the bondwoman was born according to the flesh, and the son by the free woman through the promise.


1 Mosebok 17:16 Og jeg vil velsigne henne, og jeg vil gi dig en sønn også med henne; ja, jeg vil velsigne henne, og hun skal bli til mange folk, konger over folkeslag skal fremgå av henne.
1 Mosebok 18:10 Da sa han*: Jeg vil komme igjen til dig på denne tid næste år, og da skal Sara, din hustru, ha en sønn. Og Sara hørte det i teltdøren, for den var bak ham.
1 Mosebok 21:1 Og Herren så til Sara som han hadde sagt, og Herren gjorde med Sara som han hadde lovt.
Romerne 9:7 heller ikke er alle, fordi de er Abrahams ætt, derfor hans barn; men: I Isak skal det nevnes dig en ætt,
Galaterne 4:22 Det er jo skrevet at Abraham hadde to sønner, én med trælkvinnen og én med den frie kvinne;
Galaterne 4:28 Men vi, brødre, er løftets barn, likesom Isak.
Galaterne 4:29 Men likesom dengang han som var født efter kjødet, forfulgte ham som var født efter Ånden, således og nu.
Hebreerne 11:11 Ved tro fikk også Sara kraft til å grunnlegge en ætt, og det til tross for sin alder, da hun aktet ham trofast som gav løftet;