| Norsk (1930)enten til tukt, når det er til gagn for hans jord, eller til velsignelse lar han dem komme. Svenska (1917) Än är det som tuktoris, än med hjälp åt hans jord, än är det med nåd som han låter dem komma.Dansk (1917 / 1931) hvad enten han slynger det ud som Svøbe, eller han sender det for at velsigne.
|  | 
2 Mosebok 9:18 Se, jeg vil på denne tid imorgen sende et forferdelig haglvær, som det aldri har vært make til i Egypten, like fra den dag det blev til, og til nu. 2 Mosebok 9:23 Og Moses rakte sin stav op mot himmelen, og Herren lot komme torden og hagl, og det fôr ild ned på jorden, og Herren lot falle hagl over Egyptens land. 1 Samuels 12:18 Så ropte Samuel til Herren, og samme dag sendte Herren torden og regn; da blev alt folket grepet av stor frykt for Herren og for Samuel. 1 Samuels 12:19 Og alt folket sa til Samuel: Bed for dine tjenere til Herren din Gud, så vi ikke skal dø fordi vi til alle våre andre synder har lagt den misgjerning å kreve en konge! 1 Kongebok 18:41 Så sa Elias til Akab: Gå nu op og et og drikk! For jeg hører regnet suse. Jobs 36:31 For således straffer han folkeslag, men gir også føde i overflod. Jobs 37:14 Vend ditt øre til dette, Job! Stå stille og gi akt på Guds under! Jobs 38:26 for å la det regne over et øde land, over en ørken hvor intet menneske bor, Jobs 38:27 for å mette ørk og øde og få gressbunnen til å gro?
|
| |
|