| Norsk (1930)Bare hvad ryktet meldte, hadde jeg hørt om dig; men nu har mitt øie sett dig. Svenska (1917) Blott hörsägner hade jag förnummit om dig, men nu har jag fått se dig med egna ögon.Dansk (1917 / 1931) Jeg havde kun hørt et Rygte om dig, men nu har mit Øje set dig;
|  | 
Romerne 10:17 Så kommer da troen av forkynnelsen, og forkynnelsen ved Kristi ord; Efeserne 1:17 at vår Herre Jesu Kristi Gud, herlighetens Fader, måtte gi eder visdoms og åpenbarings Ånd til kunnskap om sig, Efeserne 1:18 og gi eders hjerte oplyste øine, så I kan forstå hvilket håp det er han har kalt eder til, og hvor rik på herlighet hans arv er iblandt de hellige, Jobs 26:14 Se, dette er bare utkantene av hans verk; hvor svak er lyden av det ord vi hører! Men hans veldes torden - hvem forstår den? Jobs 42:6 Derfor kaller jeg alt tilbake og angrer i støv og aske. Esaias 6:5 Da sa jeg: Ve mig! Jeg er fortapt; for jeg er en mann med urene leber, og jeg bor midt iblandt et folk med urene leber, og mine øine har sett kongen, Herren, hærskarenes Gud. Habakuk 3:2 Herre, jeg har hørt budskapet om dig, jeg er forferdet. Herre, din gjerning* - kall den til live før mange år er lidd, ja, kunngjør den før mange år er lidd! I din vrede komme du i hu å forbarme dig!
|
| |
|