| Norsk (1930)Så sa han til dem: Øs nu op og bær det til kjøkemesteren! Og de bar det til ham. Svenska (1917) Sedan sade han till dem: »Ösen nu upp och bären till övertjänaren.» Och de gjorde så.Dansk (1917 / 1931) Og han siger til dem: »Øser nu og bærer til Køgemesteren;« og de bare det til ham. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ λέγει αὐτοῖς· ἀντλήσατε νῦν καὶ φέρετε τῷ ἀρχιτρικλίνῳ· οἱ δὲ ἤνεγκαν.
|  | 
Johannes 2:7 Jesus sa til dem: Fyll karene med vann! Og de fylte dem til randen. Johannes 2:9 Men da kjøkemesteren smakte vannet som var blitt til vin, og ikke visste hvor den kom fra - men tjenerne som hadde øst vannet, de visste det - da kalte kjøkemesteren på brudgommen og sa til ham:
|
| |
|