Johannes 9:19
<< Johannes 9:19 >>
Norsk (1930)
og de spurte dem: Er dette eders sønn som I sier er født blind? Hvorledes går det da til at han nu ser?

Svenska (1917)
Dem frågade de och sade: »Är detta eder son, den som I sägen vara född blind? Huru kommer det då till, att han nu kan se?»

Dansk (1917 / 1931)
Og de spurgte dem og sagde: »Er denne eders Søn, om hvem I sige, at han var født blind? Hvorledes er han da nu seende?«

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἠρώτησαν αὐτοὺς λέγοντες· οὗτος ἐστιν ὁ υἱὸς ὑμῶν, ὃν ὑμεῖς λέγετε ὅτι τυφλὸς ἐγεννήθη; πῶς οὖν βλέπει ἄρτι;

John 9:19 New American Standard Bible (© 1995)
and questioned them, saying, "Is this your son, who you say was born blind? Then how does he now see?"


Johannes 9:18 Jødene trodde da ikke om ham at han hadde vært blind og fått sitt syn, før de fikk kalt for sig foreldrene til ham som hadde fått sitt syn,
Johannes 9:20 Hans foreldre svarte: Vi vet at dette er vår sønn, og at han er født blind;