| Norsk (1930)Men hvem av eder som er far, vil gi sin sønn en sten når han ber om brød, eller når han ber om en fisk, gi ham en orm i stedet for fisken, Svenska (1917) Finnes bland eder någon fader, som när hans son beder honom om en fisk, i stallet för en fisk räcker honom en orm,Dansk (1917 / 1931) Men hvilken Fader iblandt eder vil give sin Søn en Sten, naar han beder om Brød, eller naar han beder om en Fisk, mon han da i Stedet for en Fisk vil give ham en Slange? ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τίνα δὲ ἐξ ὑμῶν τὸν πατέρα αἰτήσει ὁ υἱὸς ἰχθύν, μὴ ἀντὶ ἰχθύος ὄφιν αὐτῷ ἐπιδώσει;
|  | 
Matteus 7:10 eller vil gi ham en orm når han ber om en fisk? Lukas 11:10 For hver den som beder, han får, og den som leter, han finner, og den som banker på, for ham skal det lukkes op. Lukas 11:12 eller når han ber om et egg, gi ham en skorpion?
|
| |
|