| Norsk (1930)Men de samrådde sig med hverandre og sa: Sier vi: Fra himmelen, da sier han: Hvorfor trodde I ham da ikke? Svenska (1917) Då överlade de med varandra och sade: »Om vi svara: 'Från himmelen' så frågar han: 'Varför trodden I honom då icke?'Dansk (1917 / 1931) Men de overvejede med hverandre og sagde: »Sige vi: Fra Himmelen, da vil han sige: Hvorfor troede I ham ikke? ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οἱ δὲ συνελογίσαντο πρὸς ἑαυτοὺς λέγοντες ὅτι ἐὰν εἴπωμεν ἐξ οὐρανοῦ ἐρεῖ· διὰ τί οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ;
|  | 
Matteus 16:7 Da tenkte de ved sig selv og sa: Det er fordi vi ikke har tatt brød med. Matteus 21:25 Johannes' dåp, hvorfra var den? fra himmelen eller fra mennesker? Da tenkte de ved sig selv og sa: Sier vi: Fra himmelen, da sier han til oss: Hvorfor trodde I ham da ikke? Lukas 20:4 Johannes' dåp, var den fra himmelen eller fra mennesker? Lukas 20:6 Men sier vi: Fra mennesker, da stener hele folket oss; for de tror fullt og fast at Johannes var en profet.
|
| |
|