| Norsk (1930)Men en tjenestepike fikk se ham sitte mot lyset, og stirret på ham og sa: Også denne var med ham. Svenska (1917) Men en tjänstekvinna, som fick se honom, där han satt vid elden fäste ögonen på honom och sade: »Också denne var med honom.Dansk (1917 / 1931) Men en Pige saa ham sidde i Lysskæret og stirrede paa ham og sagde: »Ogsaa denne var med ham.« ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:56 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἰδοῦσα δὲ αὐτὸν παιδίσκη τις καθήμενον πρὸς τὸ φῶς καὶ ἀτενίσασα αὐτῷ εἶπεν· καὶ οὗτος σὺν αὐτῷ ἦν.
|  | 
Markus 8:25 Så la han atter sine hender på hans øine, og han så klart, og han blev helbredet og kunde se alt tydelig på frastand. Markus 14:66 Og mens Peter var nede i gårdsrummet, kom en av yppersteprestens tjenestepiker, Lukas 22:55 De hadde tendt en ild midt i gårdsrummet og satt der sammen, og Peter satt midt iblandt dem. Lukas 22:57 Men han fornektet ham og sa: Jeg kjenner ham ikke, kvinne!
|
| |
|