| Norsk (1930)Men Peter stod op og løp til graven, og da han bøide sig ned, så han bare liksvøpet; og han gikk hjem og undret sig over det som var skjedd. Svenska (1917) Men Petrus stod upp och skyndade till graven; och när han lutade sig ditin såg han där allenast linnebindlarna. Sedan gick han hem till sitt, uppfylld av förundran över det som hade skett.Dansk (1917 / 1931) Men Peter stod op og løb til Graven; og da han kiggede derind ser han Linklæderne alene liggende der, og han gik hjem i Undren over det, som var sket. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
[[Ὁ δὲ Πέτρος ἀναστὰς ἔδραμεν ἐπὶ τὸ μνημεῖον καὶ παρακύψας βλέπει τὰ ὀθόνια μόνα, καὶ ἀπῆλθεν πρὸς ἑαυτὸν θαυμάζων τὸ γεγονός]].
|  | 
Johannes 19:40 De tok da Jesu legeme og svøpte det i linklær med de velluktende urter, således som det er skikk hos jødene ved jordeferd. Johannes 20:3 Peter og den andre disippel gikk da avsted og kom til graven. Johannes 20:5 og da han bøide sig ned, så han linklærne ligge der; men han gikk ikke inn. Johannes 20:10 Disiplene gikk da hjem igjen.
|
| |
|