| Norsk (1930)da hun hadde hørt ryktet om Jesus, kom hun midt iblandt folket og rørte bakfra ved hans klædebon. Svenska (1917) Hon hade fått höra om Jesus och kom nu i folkhopen, bakom honom, och rörde vid hans mantel.Dansk (1917 / 1931) Da hun havde hørt om Jesus, kom hun bagfra i Skaren og rørte ved hans Klædebon. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀκούσασα τὰ περὶ τοῦ Ἰησοῦ ἐλθοῦσα ἐν τῷ ὄχλῳ ὄπισθεν ἥψατο τοῦ ἱματίου αὐτοῦ·
|  | 
Markus 5:26 og hun hadde lidt meget av mange læger og satt til alt det hun eide, og hadde ikke hatt nogen hjelp av det, men var heller blitt verre; Markus 5:28 For hun sa: Kan jeg få røre, om det så bare er ved hans klær, så blir jeg helbredet.
|
| |
|