Parallell Bibelvers Norsk (1930) Således blev Jotam mektig, fordi han stadig vandret for Herrens, sin Guds åsyn. Dansk (1917 / 1931) Saaledes blev Jotam stærk, fordi han vandrede troligt for HERREN sin Guds Aasyn. Svenska (1917) Så mäktig blev Jotam, därför att han vandrade ståndaktigt inför HERREN, sin Gud. King James Bible So Jotham became mighty, because he prepared his ways before the LORD his God. English Revised Version So Jotham became mighty, because he ordered his ways before the LORD his God. Bibelen Kunnskap Treasury Jotham 2 Krønikebok 26:5 prepared. 2 Krønikebok 19:3 Lenker 2 Krønikebok 27:6 Interlineært • 2 Krønikebok 27:6 flerspråklig • 2 Crónicas 27:6 Spansk • 2 Chroniques 27:6 Fransk • 2 Chronik 27:6 Tyske • 2 Krønikebok 27:6 Chinese • 2 Chronicles 27:6 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Krønikebok 27 …5Han førte krig med Ammons barns konge og overvant dem, så at Ammons barn det år måtte gi ham hundre talenter sølv og ti tusen kor hvete og ti tusen kor bygg; det samme måtte Ammons barn gi ham også i det annet og det tredje år. 6Således blev Jotam mektig, fordi han stadig vandret for Herrens, sin Guds åsyn. 7Hvad som ellers er å fortelle om Jotam, om alle hans kriger og alt det han tok sig fore, det er opskrevet i boken om Israels og Judas konger. … Kryssreferanser 2 Krønikebok 26:5 Og han søkte Gud så lenge Sakarja levde, han som skjønte sig på Guds syner; og så lenge han søkte Herren, lot Gud det gå ham vel. 2 Krønikebok 27:5 Han førte krig med Ammons barns konge og overvant dem, så at Ammons barn det år måtte gi ham hundre talenter sølv og ti tusen kor hvete og ti tusen kor bygg; det samme måtte Ammons barn gi ham også i det annet og det tredje år. |