Parallell Bibelvers Norsk (1930) Da sa han: Kall på henne! Så kalte han på henne, og hun trådte frem i døren. Dansk (1917 / 1931) Da sagde han: »Kald paa hende!« Og han kaldte paa hende, og hun tog Plads ved Døren. Svenska (1917) Så sade han då: »Kalla henne hitin.» Då kallade han dit henne, och hon stannade i dörren. King James Bible And he said, Call her. And when he had called her, she stood in the door. English Revised Version And he said, Call her. And when he had called her, she stood in the door. Bibelen Kunnskap Treasury no ref Lenker 2 Kongebok 4:15 Interlineært • 2 Kongebok 4:15 flerspråklig • 2 Reyes 4:15 Spansk • 2 Rois 4:15 Fransk • 2 Koenige 4:15 Tyske • 2 Kongebok 4:15 Chinese • 2 Kings 4:15 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Kongebok 4 …14Så sa han: Hvad kan jeg da gjøre for henne? Gehasi svarte: Jo, hun har ingen sønn, og hennes mann er gammel. 15Da sa han: Kall på henne! Så kalte han på henne, og hun trådte frem i døren. 16Da sa han: Til næste år ved denne tid skal du holde en sønn i dine armer. Men hun sa: Nei, min herre, du som er en Guds mann! Lyv ikke for din tjenerinne! … Kryssreferanser 2 Kongebok 4:14 Så sa han: Hvad kan jeg da gjøre for henne? Gehasi svarte: Jo, hun har ingen sønn, og hennes mann er gammel. 2 Kongebok 4:16 Da sa han: Til næste år ved denne tid skal du holde en sønn i dine armer. Men hun sa: Nei, min herre, du som er en Guds mann! Lyv ikke for din tjenerinne! |