Parallell Bibelvers Norsk (1930) Da nu disse dager var til ende, gjorde vi oss i stand og drog op til Jerusalem, Dansk (1917 / 1931) Men efter disse Dage gjorde vi os rede og droge op til Jerusalem. Svenska (1917) Efter de dagarnas förlopp gjorde vi oss i ordning och begåvo oss upp till Jerusalem. King James Bible And after those days we took up our carriages, and went up to Jerusalem. English Revised Version And after these days we took up our baggage, and went up to Jerusalem. Bibelen Kunnskap Treasury and went. Apostlenes-gjerninge 18:22 Apostlenes-gjerninge 25:1,6,9 Lenker Apostlenes-gjerninge 21:15 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 21:15 flerspråklig • Hechos 21:15 Spansk • Actes 21:15 Fransk • Apostelgeschichte 21:15 Tyske • Apostlenes-gjerninge 21:15 Chinese • Acts 21:15 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 21 …14Da han nu ikke lot sig overtale, slo vi oss til ro og sa: Skje Herrens vilje! 15Da nu disse dager var til ende, gjorde vi oss i stand og drog op til Jerusalem, 16og sammen med oss reiste også nogen av disiplene fra Cesarea; de førte oss til en som hette Mnason, fra Kypern, en gammel disippel, som vi skulde bo hos. Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 19:21 Da nu dette var fullført, satte Paulus sig fore å reise gjennem Makedonia og Akaia og dra til Jerusalem, idet han sa: Når jeg har vært der, må jeg også se Rom. Apostlenes-gjerninge 21:12 Da vi hørte dette, bad vi ham, både vi og de der på stedet, at han ikke måtte dra op til Jerusalem. |