Parallell Bibelvers Norsk (1930) De som var med mig, så lyset, men røsten av ham som talte til mig, hørte de ikke. Dansk (1917 / 1931) Men de, som vare med mig, saa vel Lyset, men hørte ikke hans Røst, som talte til mig. Svenska (1917) Och de som voro med mig sågo väl skenet, men hörde icke rösten av den som talade till mig. King James Bible And they that were with me saw indeed the light, and were afraid; but they heard not the voice of him that spake to me. English Revised Version And they that were with me beheld indeed the light, but they heard not the voice of him that spake to me. Bibelen Kunnskap Treasury saw. Apostlenes-gjerninge 9:7 Daniel 10:7 but. Johannes 12:29,30 Lenker Apostlenes-gjerninge 22:9 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 22:9 flerspråklig • Hechos 22:9 Spansk • Actes 22:9 Fransk • Apostelgeschichte 22:9 Tyske • Apostlenes-gjerninge 22:9 Chinese • Acts 22:9 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 22 …8Jeg svarte: Hvem er du, Herre? Og han sa til mig: Jeg er Jesus fra Nasaret, han som du forfølger. 9De som var med mig, så lyset, men røsten av ham som talte til mig, hørte de ikke. 10Jeg sa da: Hvad skal jeg gjøre, Herre? Og Herren svarte mig: Stå op og gå inn i Damaskus! der skal bli talt til dig om alt det som du er bestemt til å gjøre. … Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 9:7 Men mennene som reiste sammen med ham, stod forferdet, for de hørte vel røsten, men så ikke nogen. Apostlenes-gjerninge 26:13 og midt på dagen så jeg på veien, konge, et lys fra himmelen, klarere enn solen, stråle omkring mig og dem som reiste med mig, |