Parallell Bibelvers Norsk (1930) og midt på dagen så jeg på veien, konge, et lys fra himmelen, klarere enn solen, stråle omkring mig og dem som reiste med mig, Dansk (1917 / 1931) saa jeg undervejs midt paa Dagen, o Konge! et Lys fra Himmelen, som overgik Solens Glans, omstraale mig og dem, som rejste med mig. Svenska (1917) fick jag under min färd, o konung, mitt på dagen se ett sken från himmelen, klarare än solens glans, kringstråla mig och mina följeslagare. King James Bible At midday, O king, I saw in the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them which journeyed with me. English Revised Version at midday, O king, I saw on the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them that journeyed with me. Bibelen Kunnskap Treasury mid-day. Apostlenes-gjerninge 9:3 Apostlenes-gjerninge 22:6 above. Esaias 24:23 Esaias 30:26 Matteus 17:2 Apenbaring 1:16 Apenbaring 21:23 Lenker Apostlenes-gjerninge 26:13 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 26:13 flerspråklig • Hechos 26:13 Spansk • Actes 26:13 Fransk • Apostelgeschichte 26:13 Tyske • Apostlenes-gjerninge 26:13 Chinese • Acts 26:13 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 26 …12Under dette drog jeg da også til Damaskus med makt og myndighet fra yppersteprestene; 13og midt på dagen så jeg på veien, konge, et lys fra himmelen, klarere enn solen, stråle omkring mig og dem som reiste med mig, 14og da vi alle falt til jorden, hørte jeg en røst si til mig på det hebraiske mål: Saul! Saul! hvorfor forfølger du mig? det blir hårdt for dig å stampe mot brodden. … Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 22:9 De som var med mig, så lyset, men røsten av ham som talte til mig, hørte de ikke. Apostlenes-gjerninge 26:12 Under dette drog jeg da også til Damaskus med makt og myndighet fra yppersteprestene; Apostlenes-gjerninge 26:14 og da vi alle falt til jorden, hørte jeg en røst si til mig på det hebraiske mål: Saul! Saul! hvorfor forfølger du mig? det blir hårdt for dig å stampe mot brodden. |