Parallell Bibelvers Norsk (1930) og disse burde trede frem for dig og komme med sin klage om de hadde noget å si på mig. Dansk (1917 / 1931) og de burde nu være til Stede hos dig og klage, om de have noget paa mig at sige. Svenska (1917) av några judar från provinsen Asien, vilka nu borde vara här tillstädes inför dig och framställa sina klagomål, om de hava något att anklaga mig för. King James Bible Who ought to have been here before thee, and object, if they had ought against me. English Revised Version who ought to have been here before thee, and to make accusation, if they had aught against me. Bibelen Kunnskap Treasury Apostlenes-gjerninge 23:30 Apostlenes-gjerninge 25:16 Lenker Apostlenes-gjerninge 24:19 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 24:19 flerspråklig • Hechos 24:19 Spansk • Actes 24:19 Fransk • Apostelgeschichte 24:19 Tyske • Apostlenes-gjerninge 24:19 Chinese • Acts 24:19 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 24 …18og under dette fant de mig i templet, efterat jeg hadde renset mig, uten opløp og uten opstyr; men det var nogen jøder fra Asia, 19og disse burde trede frem for dig og komme med sin klage om de hadde noget å si på mig. 20Eller la disse selv si hvad skyld de fant hos mig dengang jeg stod for rådet, … Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 23:30 Men da det nu er blitt meldt mig at de vil gjøre et overfall på mannen, sender jeg ham uten ophold til dig, efterat jeg har pålagt hans anklagere at også de skal fremføre for dig det de har å si. Apostlenes-gjerninge 23:35 Jeg skal ta dig i forhør når dine anklagere kommer. Og han bød at han skulde holdes i varetekt i Herodes' borg. |